English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ T ] / This hurts

This hurts translate Portuguese

455 parallel translation
Having been your confidential steward... for so long, this hurts me very deeply.
Depois de ter sido o seu mordomo de confiança... durante tanto tempo, isto fere-me profundamente
Timmy, this hurts you more than it hurts me.
- Dói-me mais a mim que a ti.
This hurts!
Que fazes?
If this hurts, Felix, tell me, cos I don't know what I'm doing.
Se doer, diz-me, pois não sei o que estou a fazer.
This hurts me in my heart.
Isso faz doer o meu coração.
"No uncle, this hurts."
Não tio, isso dói.
This hurts.
Isto magoa.
Tell me when this hurts.
Diga-me quando doer.
This hurts, Charlotte.
Isso dói, Charlotte.
Look, I know this hurts.
Eu sei que isto dói.
( Bianca ) Michael, you have no idea how much this hurts me.
Michael, não fazes a minima ideia de como isto me magoa.
Do you have any idea how this hurts?
Tens alguma ideia de como isto dói?
You tell me if this hurts, okay?
Diz-me se isto doer.
I hope she has a great personality, because this hurts.
Espero que você tenha um grande personalidade porque dói.
I know this hurts, but it'll only take a few seconds.
Sei que dói, mas são só uns segundinhos.
Christ, this hurts.
Jesus, isto dói.
Maybe it has! Maybe that's why this hurts me so much.
Talvez seja por isso que isto dói tanto!
I know this hurts.
Eu sei que isto dói.
Let me know if this hurts.
Avisa-me se doer.
I know it hurts, Son, but you won't always feel like this.
Eu sei que dói, filho, mas não te vais sentir sempre assim.
It hurts to part with this, Grandpa.
Dói-me separar-me disso, Vovô.
But this same lovely, dreadful thing that draws us together hurts us and blinds us until we strike at one another.
Mas esta mesma coisa bela e horrível que nos atrai magoa-nos e cega-nos até nos atacarmos.
It hurts me to see you go on living like this.
Custa-me ver-te a viver assim.
Well, Susan, it hurts me to own up to this, but...
Bem... Bem, Susan, é difícil ter de confessar, mas...
With pain, with hurting, with killing and hurts. Don't... I don't need this at all!
Dor, sofrimento, assassínios e agressões.
This one hurts my English ears.
Tanto, que danifica os meus ouvidos ingleses.
But to have waited so long, to know so suddenly this late how it hurts.
O leite de uma vaca de uma cabra e de uma burra. Qual é o melhor para amaciar a barba? É verdade que o Octavian só se barbeia uma vez por semana?
I think we got'em this time, where it hurts.
Acho que desta lhes acertámos onde lhes dói mais.
But it still hurts me to see you mourn like this.
mas ainda me doi te ver de luto.
That's why it hurts so much. I can't stand to see you like this...
É por isso que magoa tanto, não suporto ver-te assim.
Guard, when this man is rested and had his hurts attended to, please bring him to me.
Quando o homem estiver descansado e suas feridas curadas... traga-o a mim.
And I cut my little finger on a tin can this morning opening some peaches... and it hurts like a son of a bitch every time I play a chord.
E cortei o mindinho esta manhã, ao abrir uma lata de pêssego... e dói-me como um raio sempre que toco um acorde.
My ass hurts from this stool.
Minha bunda está doendo por causa deste assento.
Hey, this thing really hurts.
Ei, isto magoa.
This is like being a doctor with a patient who can't tell you where it hurts.
Isto é como um médico examinar um paciente que não sabe dizer onde lhe dói.
Murdock, this is gonna hurt me more than it hurts you.
Murdock, isto vai doer-me mais do que a ti.
This color hurts my eyes.
Esta tonalidade faz-me doer os olhos.
This... hurts?
Isto... doi?
How this question hurts!
Sobre os meus ganhos.
You know, it really hurts me to do this.
Magoa-me muito fazer isto.
This other life, Jake, it hurts.
Esta outra vida, Jake... faz-me mal.
THIS HURTS, KID,
Isso dói, Kid.
I know it hurts, but being this cool's always a pain.
A dor não é nada, Dupree.
My ass hurts just watching this.
Dói-me o rabo só de olhar para isto.
Beethoven, this is gonna hurt you a lot more than it hurts me.
Isto vai doer-te mais a ti do que a mim.
This is going to hurt you more than it hurts me.
- Isso vai doer mais em você do que em mim.
Toby Chew? It shouldn't hurt because she should be broken in by now, but when this cat fucks her, it hurts just like the first time.
Não devia doer, porque ela já tem aquela experiência toda, mas com este gajo, dói como se fosse a primeira vez.
It hurts being this good!
Dói ser tão bom!
You know, it just hurts me just to look at this place.
Sabes, apenas me magoa olhar para este lugar.
This is going to hurt me much more than it hurts you.
Isto vai doer-me mais a mim do que a ti.
Hey, Doc, it hurts when I do this.
Dr., dói quando eu faço isso!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]