English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ T ] / This time of year

This time of year translate Portuguese

990 parallel translation
Do you know how hard it is to get pink peonies this time of year?
Sabes o quão difícil é achar peónias cor-de-rosa nesta época?
We ain't got none ready, not at this time of year.
Não temos quartos prontos, nesta altura do ano.
The snow won't lie long at this time of year.
A neve não fica muito tempo nesta época.
It's always that way around here, this time of year.
Aqui é sempre assim nesta altura do ano.
I don't understand. He never comes home this time of year.
Eu não compreendo, ele nunca veio para cá nesta época do ano!
Oh, this time of year every tenant has something to complain about.
Oh, nesta altura do ano todos os rendeiros têm qualquer coisa de que se queixam.
Always is this time of year.
Está sempre, nesta altura do ano.
These are too darn hot for this time of year.
Está um calor do carago, nesta altura do ano.
Arlington is beautiful at this time of year, is it not?
O cemitério de Arlington está lindo nesta época, não está?
- It ought to be lovely this time of year.
- Grécia? - Será maravilhoso nesta época do ano.
Big winds from the north this time of year... when they blow hard, this desert country stands right up on its hind legs!
Há ventos fortes do norte nesta altura, quando sopram forte, este deserto até levanta!
But they can't be at this time of year.
Não podem estar, nesta época do ano.
Should be beautiful this time of year... all that snow, fir trees, clean air.
Deve ser lindo nesta epoca, com tanta neve. Pois, pois, lindo!
- Wonderful this time of year!
- Ótimo!
The only stage trail open this time of year is San Antone.
A única rota aberta nesta época do ano é por San Antonio.
It was lovely this time of year.
É formoso nesta época do ano.
Weather's like it always is this time of year, but...
O tempo está como deve estar nesta altura, mas...
Especially at this time of year, with the roses blooming all over the place.
Especialmente nesta altura do ano em que as rosas desabrocham.
But at this time of year with the fresh snow falling to go peak climbing, just to...
Mas nesta época do ano, com a neve nova que caiu, subir os picos...
- This time of year, they're all snowed up.
Desta vez há muita neve.
Not this time of year, you won't.
Não nesta época do ano.
I'm afraid I really can't get away this time of year.
Receio, realmente, não poder sair, nesta época do ano.
I'm afraid they don't last very long this time of year and I thought perhaps you'd like some more.
Elas não duram muito nesta época. Talvez queira mais algumas.
I didn't know there were many crows in Bodega Bay this time of year.
Não sabia que havia tantos corvos em Bodega Bay nesta altura do ano.
We don't have fog this time of year!
- Nesta altura não há nevoeiro.
I don't expect you spend much time at sea this time of year?
Não creio que passe muito tempo no mar esta época do ano.
Nice weather we're having this time of year, don't you think?
Tempo agradavel para esta epoca, nao?
You thimble-headed gherkin, do you realize the odds against a storm in this part of the ocean at this time of year?
Seu cabeça oca, sabe a probabilidade de chuva... nesta parte do oceano nesta época do ano? - Qual?
And they do raid our coast this time of year.
Eles costumam invadir a nossa costa nesta época do ano.
This time of year?
Nesta altura do ano?
This time of year it's sometimes sighted off the coast of Africa.
A resposta é simples então trate-me como um homem. Pretendo fazê-lo.
You realize this is our busiest time of the year.
Tem de compreender que esta é a altura mais movimentada do ano.
I suppose you get a few odd people at this time of the year?
Deve ter algumas pessoas estranhas nesta época do ano
only because he's never needed money at this time of the year before, Augustus.
Só porque ele nunca precisou de dinheiro nesta época do ano.
It's wonderful this time of the year.
É linda, nesta época do ano.
Of course, one can't expect spring at this time of the year.
Claro que não podemos esperar a Primavera nesta altura.
Maine is very nice this time of the year.
Maine é muito bom neste momento.
Happened this time of the year, did it?
Aconteceu por esta data, não foi? Sim?
Colds can be very dangerous this time of the year.
As constipações podem ser perigosas.
- This time of the year?
Nesta época do ano?
You've been away a long time, Jackie, but where love is concerned, what's a year this way or that when the flame of love is burning?
Estás longe há muito tempo, Jackie, mas no que diz respeito ao amor, o que é que é um ano quando a chama do amor arde?
The country's mighty nice this time of the year.
O interior faz bem nesta época do ano.
Isn't it rather warm for this time of the year?
- Não é quente demais?
We don't get much hotel business... around here this time of the year.
Não temos muito negócio de hotel... por aqui nesta época do ano.
New England ought to be mighty pretty this time of the year.
A New England deve estar bonita nesta altura do ano.
Quite a bit of rain for this time of the year.
Bastante para esta altura do ano.
But I figured... that if I sent him a card at this time of the year... that he would have to send me a card on the Buddha's birthday.
Mas pensei que se lhe mandasse um cartão nesta altura do ano, ele iria mandar-me a mim um cartão no dia de anos do Buda.
" Megève can be so lovely at this time of year.
Os montes podem ser adoráveis nesta época de ano.
Moritz. I didn't know there was ice there this time of the year.
Não sabia que havia lá gelo nesta altura do ano.
You thimble-headed gherkin, do you realize the odds against a storm in this part of the ocean at this time of year?
- Professor... - O quê? - Tive uma idéia.
You're sure to win the Chief of the Year award this time, Chief.
De certeza que ganhará o prémio de Chefe do Ano desta vez, Chefe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]