To start over translate Portuguese
1,383 parallel translation
Only like this will I be able to start over.
Só assim serei capaz de começar de novo.
And... with him, I want to start over, have a life.
E... ai, com ele eu quero levantar minha cabeça, fazer minha vida.
Gave him a chance to start over.
Deu-lhe uma hipótese de recomeçar do zero.
I don't know how to start over.
Não sei como começar do zero.
Come on. This is a second chance for me, a chance to start over.
Vá lá, esta é uma segunda chance para mim, para começar do zero.
When you get out, we'll have money to start over with.
E, quando saíres, temos dinheiro para recomeçar.
She has to start over. What?
- Ela tem de recomeçar.
It's like we've given them a new life... a chance to start over.
É como se lhes déssemos uma nova vida, uma oportunidade de começar de novo.
to start over.
começar de novo.
Oh! Now I have to start over.
Agora tenho que começar de novo.
I paid my debt and got what I deserved, but, uh, I just want to start over- - start fresh.
Paguei a minha dívida e tive o que mereci, mas... apenas quero começar de novo Começar limpo.
Well, I figure, if you've got a chance to start over, why not start over where there's a beach?
Pensei, "Se tens que começar tudo de novo porque não onde haja uma praia?"
I went to the bathroom, and I had to start over.
Fui à casa de banho e tive de recomeçar tudo.
Then I'll keep on fighting until everyone is forced to start over.
Depois, continuo a lutar até todos serem obrigados a recomeçar.
I am trying to start over here, okay?
Estou a tentar recomeçar a minha vida!
That I didn't have to start over, at my age.
Algo para poder recomeçar, com a minha idade.
If you have a chance to start over Will you still be a burglar?
Se tivesses opurtunidade para recomeçar a tua vida serias na mesma um ladrão?
If I have the chance to start over...
Se pudesse começar de novo...
Want to start over?
Pode começar de novo?
Maybe you've forgotten why we need to start over.
Talvez tenhas esquecido a razão pela qual precisamos de começar de novo.
He needs to start all over again, Do you understand?
Tem voltar a começar.Entendes?
People start over every day, if it's important to them.
Todos os dias, há pessoas que recomeçam quando isso é importante para elas.
Now he's got to reset and start all over again.
Vai ter de começar tudo de novo.
I have to start all over again at the computer.
Tenho de recomeçar tudo no computador.
Look, if these parents find out what happened to Gretchen and Cody, They're going to pull their kids from the study, and i'm going to have to start all over again.
Se os pais descobrem o que aconteceu com a Gretchen e o Cody, tiram os filhos do estudo e eu tenho de recomeçar tudo.
Wouldn't it be great to just start over somewhere in the country?
Não seria óptimo recomeçar, algures no campo?
For you to leave town, change your name and start your life over again somewhere far away from here.
Que saia da cidade, mude o seu nome e comece a sua vida toda de novo, num lugar longe daqui.
Besides, it's the only way I'm gonna get this guy to cross over so just tell me where to start.
Além disso, é a única maneira deste tipo fazer a passagem. Portanto... diz-me por onde começar?
He wanted to start his life over - but it didn't work out that way
Mas ele mudou pensando todo o tempo na maneira em que viveu... ele queria recomeçar a vida, mas não funcionou dessa forma.
Annie... there's gonna be a microphone in there for you in case you get scared or you want to get out, but try not to do that, because then we're gonna have to start all over again.
Annie, vai estar aqui um microfone no caso de ficar assustada, ou quiser sair, mas tente não fazer isso, Porque senão temos de começar tudo de novo.
And the longer this little fling goes on, the more favors you get over the others, who are fighting tooth and nail just to make it through this program without any assistance - - when those people start finding out what's going on
E quanto mais tempo isso durar, mais favores vais ter sobre os outros. Os que lutam com unhas e dentes para se manterem neste programa sem ajuda.
I was gonna head over to my dad's and start clearing the place out.
- Eu vou começar a esquecer o meu pai e começar a limpar o sitio.
I thought you were going to take this new money and start over.
Pensei que ia pegar neste dinheiro e começar de novo.
You had a clean slate to start all over with, and you made all the same choices... except for one.
Estavas sem memória e fizeste as mesmas escolhas... Excepto uma.
He could start over, repopulate the galaxy to his own specifications.
Poderia começar de novo, repovoar a galáxia de acordo com as suas especificações.
Eric, the high school sent over your transcript, which means you can start applying to teachers'college.
Eric, o liceu enviou as tuas notas, por isso podes começar a candidatar-te ao cargo de professor.
Former employee of yours shows up dead, sabotaged school bus goes over a cliff, and I start to worry about Veronica's safety.
Um antigo empregado teu apareceu morto. Um autocarro caiu numa ribanceira, estou preocupado com a Veronica.
These folks start climbing over each other trying to search the ship... -... they're gonna get killed.
Se estas pessoas começarem a procurar pelos seus familiares no navio, acabarão mortos.
They want to start a war! And over the world... - there will be darkness, like eternal night!
E a penumbra avançará, e nada será capaz de detê-la...
I'd like to see the Stars and Stripes flying over this place so things start to look a little more American down here.
Queria ver a bandeira americana no alto desse lugar... para que as coisas tenham uma aparência mais americana aqui.
To start the flow of oxygen, pull the mask towards you, place it firmly over your nose and mouth secure the elastic band behind your head and breathe normally.
Para receberem o oxigénio, puxem a máscara para vocês coloquem-na sobre o nariz e a boca, prendam o elástico na nuca e respirem normalmente.
I'm gonna smooth things over with Emma go to Florida and start my Randal Graves-free existence.
Não. Vou acalmar as coisas com a Emma, vou para a Florida e começar a minha existência livre de Randal Graves.
- Oh, the last time he conducted them, he threw them off so badly they had to start all over again twice.
Da última vez que regeu, conduziu tão mal que tiveram que começar tudo de novo por duas vezes.
To help me start all over again
Que me ajude a começar tudo de novo
I'm going to walk out the door and start over.
Vou sair daquela porta e começar de novo.
Walter was doing so well, and now we'll have to start all over again.
O Walter estava a ir tão bem e agora temos de recomeçar.
Before we start today, I would like to go over 3 rules for this class.
Antes de começarmos hoje, gostava de rever três regras desta turma.
So, tonight, after we've gone over Dr. King's speech, I want you all to start a journal about your dreams and aspirations.
Hoje à noite, depois de revermos o discurso do Dr. King, quero que todos comecem um diário sobre os vossos sonhos e aspirações.
And now I have to start all over.
Agora tenho que começar tudo de novo!
- come down here? - They wouldn't let us come down there. So we actually had to go over to Tolstoy's camp and start from here.
- Não nos deixaram descer, tivemos de ir à base do Tolstoy e começar ali...
We're gonna have to start kicking over some trash cans.
Temos que começar a dar uns pontapés numas latas de lixo.
to start with 71
to start 63
start over 169
over 4462
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overdose 32
overtime 31
to start 63
start over 169
over 4462
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overdose 32
overtime 31
overboard 24
overnight 112
overkill 28
overwhelmed 35
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200
overnight 112
overkill 28
overwhelmed 35
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200