English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / Slow your roll

Slow your roll translate Portuguese

92 parallel translation
Ebony, you really need to slow your roll down.
Ebony, precisas mesmo de abrandar na bebida.
Slow your roll, Chief.
Acalma o discurso chefe.
Slow your roll.
Não te exaltes.
Slow your roll, girl. Slow your roll.
Não percas a calma.
You want to slow your roll?
Queres acalmar-te?
Now, you need to slow your roll.
Presta atenção, vé se te acalmas.
Slow your roll.
Calma, gente.
Look, slow your roll.
Calma.
- Slow your roll, ho.
- Tem lá calma.
- Slow your roll.
Mais devagar!
Whoa, slow your roll, fam.
Ouve, mais devagar.
Well, slow your roll, bro...
Tenha calma,
You better slow your roll.
É melhor ir mais devagar.
Hey, slow your roll there, Bobby. We don't know either one of those things.
Calma Bobby, não sabemos nada disso.
- Slow... slow your roll.
- Vê lá se te aguentas... - Eu trato disto, eu trato disto...
- Slow your roll, man. Just let me.
Deixa-me tratar disto.
All right now, slow your roll now.
Vá lá, acalma-te.
Look, you really need to slow your roll right now, because you been drinking a whole lot, and you're talking real stupid right now.
Precisa acalmar sua boca porque está ficando alterado e está falando estupidamente agora.
Whoa, whoa, whoa. Slow your roll.
Ei, ei, diminui o ritmo.
Karen! Karen! Slow your roll.
Mais devagar.
Hey, slow your roll, homes.
Calma aí.
Slow your roll there, killer.
Fecha as matracas, assassino.
Slow your roll, Captain.
Acalme-se, Capitão.
You can be on my team. Whoa chuck slow your roll.
Calminha, Chuck.
Slow your roll. You?
Calma aí.
- Hey, slow your roll for one second.
- Aguenta um segundo.
Look, slow your roll.
Olha, acalma a raiva.
Whoa, whoa, whoa, slow your roll.
Aguenta os cavalos.
Lily... { \ pos ( 192,210 ) } - Slow your roll there, Lilypad.
- Aguenta os cavalos, Lilypad.
Oh! Slow your roll before you lose your soul.
Acalme-se lá, antes que perca a mão.
Wh- - Hey, slow your roll!
O quê? "Calma aí."
Whoa, whoa, whoa, slow your roll, okay?
Vai devagar, está bem?
- Slow your roll. - Wait, nobody sent you?
- Ninguém o mandou?
Slow your roll, Keyshawn.
Sim. Vai com calma, Keyshawn.
- You may want to slow your roll there.
- É melhor teres calma.
Whoa, slow your roll.
Calma lá.
Slow your roll, girlie.
Vai com calma, miúda.
Slow your roll.
Calma.
You're gonna slow your roll.
Vais ter de abrandar o teu discurso.
- No, you slow your roll, Phil, okay?
Não, espera aí, Phil.
Slow your roll, Linda.
Tem calma, Linda.
Hey, slow your roll, kid.
- Não vi do que são capazes.
Slow your roll, Columbo.
- Calma, Colombo.
Slow your roll.
Mais devagar.
- Slow your roll, Seeley Booth.
Abrande os cavalos, Seeley Booth.
roll onto your back, nice and slow.
Vire-se de costas, devagar.
- You better slow your fucking roll, you...
- É melhor que tenhas calma...
- Slow your roll.
- Vamos lá com calma.
Hey, slow your roll.
Calma aí.
Slow your roll.
- Calma, tigre.
Oh, he was, but slow your roll, homegirl, because next up is Ronald Underwood,
Porque o próximo, é Ronald Underwood.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]