Turn over translate Portuguese
2,641 parallel translation
So it's time to turn over a new leaf, then.
É altura de virar sobre uma nova folha, então.
- With the drain in, he can't turn over, which means he has to sleep on his back, which means he isn't sleeping.
- Não consegue virar-se com ele, portanto tem de dormir de costas.
But I was trying to turn over a new chapter in my life.
Estava a tentar começar um novo capítulo na vida.
Turn over.
Volta-te.
Hey, you know, maybe we should think about putting in a series of pathways and pocket gardens, like out front, and not give the raccoons anything to turn over.
Talvez devêssemos... pensar em fazer uma série de caminhos e jardins lá na frente e não dar mais nada para os guaxinins.
Turn over! My God!
Meu Deus!
He'll not turn over half an acre.
Ele não lavrará meio hectare.
Turn over!
Vira-te!
Just turn over.
Vira-te.
Honey, I think I'm just gonna turn over his license plate to the police.
Acho que só vou dar a matrícula dele à polícia.
If you're innocent, Mr. Westlake, why is it every time I turn over a rock in this case, some dirty secret of yours slithers out?
Se está inocente, Sr. Westlake, porque é que sempre que investigo algo, descubro algum segredinho seu?
Now, we know it seems like a dead end, but I'm having some g-men turn over that rock and see what's underneath.
Bem, sei que parece um beco sem saída, mas tenho uns agentes a virar todas a pedras e ver o que está por baixo.
Turn over.
Vira-te!
Turn over!
Vire-se!
Turn over the seventh card.
Vira a sétima carta.
As soon as Russell fired me, I had to turn over my key card.
Assim que o Russell me despediu tive de entregar o meu cartão de acesso.
You surrender with us, we turn over the weapon, and you will walk away from this.
Se te renderes a nós, devolvemos o armamento, e vais embora livre disto.
The craft will be sealed. Turn over the keys.
A embarcação vai ser lacrada, entregue-me as chaves.
- Turn over.
- Recomeçar.
I have until sunrise to turn over the Sword of Surtur.
Eu tenho até a alvorada para entregar a espada de Surtur.
And when they do, the mayor will turn over the police to me.
E quando o fizer, o Presidente vai entregar-me a Polícia.
Give me a break. Kevin : My friend over there is about to turn into something that hasn't eaten a bad guy all day.
O meu amigo ali, vai transformar-se em alguma coisa... que hoje ainda não comeu um vilão.
Ah. But I must say, my statue does look so much better over here. You know, I know tonight didn't turn out like we planned, but you were amazing...
que a minha estátua fica muito melhor aqui. mas tu foste demais.
Just waddle over and turn yourself in.
Só despistar e entrar.
Turn the napkin over.
Vire o guardanapo.
And if you just turn right over now for me.
Podem dar outra volta?
- He believed in- - No, don't turn it over.
Não, não vire.
Turn off over here.
- Vira aqui.
They would have had to turn it over eventually, but it would've taken a while.
Eles teriam que o entregar, eventualmente, mas teria demorado algum tempo.
The law says we've got to turn her over.
A lei diz que temos de a libertar.
We'll have to turn your son over to the Department of Children's Services.
Nós vamos ter que entregar o seu filho ao Departamento de Serviços Infantil O Quê?
I kept looking over and asking them to turn the monitors up.
Continuava a olhar e a pedir que aumentassem o som.
So if you were trying to learn the songs, you could just turn the dial over to the right side and learn all of Dee Dee's parts.
Para aprender as músicas, bastava virar o botão para a direita e aprender todas as partes do Dee Dee.
Lt's like over and like right, right when he would turn pro, too.
Acabou. E tudo quando ele ia tornar-se profissional.
But very quickly they'll turn it over, feel the bottom of it, shake it, try to discern what unobservable property of that block is causing it to fall over.
Mas não tarda a virá-lo. Sente o fundo e mexe nele. Tenta perceber qual a propriedade do bloco que está a fazê-lo tombar.
When your mom was pregnant with you she'd come through that door, walk straight over here and join me on this couch. She'd lay down, put her head on my lap and just talk, you know, about what you might turn out like.
Quando a tua mãe estava grávida de ti, ela apareceu por aquela porta... veio até aqui, sentou-se perto de mim no sofá... deitou-se... pôs a cabeça dela no meu colo... e começamos a falar, sobre quem tu poderias ser.
I've got to turn Kelli over to base authorities.
Tenho que entregar a Kelli às autoridades da base.
Turn it over.
Liga-o.
In the past, my father would always kick things off and then turn it over to the vice presidents but as you know, Dad's not with us any more.
No passado, o meu pai fazia o discurso inicial e passava para o vice presidente, mas, como sabem, o pai não está mais entre nós.
- Don't turn that over, still wet.
- Não lhe dês a volta, ainda não secou.
Then turn him over to the cops.
E depois entregá-lo à polícia.
Let me turn this over to agent Fallon.
Deixo a palavra com o agente Fallon.
Turn him over, please.
Vire-o, por favor.
And you turn your hand in a circle just over and over and over and...
E moves a mão em círculo e, moves, moves...
You think if I took his werewolf out of the equation, she might... Get over the fact that I tried to turn her into a vampire?
Achas que se lhe retirasse o lobisomem dele da equação, ela poderia esquecer o facto de que a tentei transformar numa vampira?
He means turn your crew over to the cops. Are you slow?
De entregar o teu pessoal para a polícia.
... You let a mysterious super-genius take over your island, turn your op inside out, and detain your commander's men.
Deixaste um génio misterioso comandar a tua ilha, manipular a tua equipa, e deter os homens do comandante.
Then you can turn this over to us as soon as you can pick up the legal one.
Depois, entregue esta arma assim que levantar a legalizada.
He's reluctant to turn over the firearm.
Ele hesita em entregá-la.
I'm going to turn her over to you. You can ask her about today's incident.
Vou passar-lhe o lugar, podem perguntar-lhe sobre o incidente.
- Turn that over.
- Vira isso.
over 4462
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overdose 32
overboard 24
overtime 31
overnight 112
overkill 28
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overdose 32
overboard 24
overtime 31
overnight 112
overkill 28
overwhelmed 35
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200
over pa 22
over here 3451
over and over again 128
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200
over pa 22
over here 3451
over and over again 128