Waitin translate Portuguese
829 parallel translation
Can't be waitin'on'em forever, Dad.
Nao podemos esperar eternamente.
Been waitin'two weeks for this.
Esperei duas semanas por ele.
Let's go down to Joe's. The gang's waitin
Vamos ao Joe's. Estão todos à nossa espera.
I been waitin'a long time to catch up with that tin horn.
- Também tratarei disso. Há muito que quero apanhar aquele sacana.
- They're waitin'for ya, Frenchy.
- Entre. - Estão à tua espera, Frenchy!
I've been waitin'to hear from you.
Tenho estado à espera de o ouvir.
What are we all waitin'for?
De que estamos à espera?
Last time there were 50 guys outside... just waitin'to shake this.
Da última vez, estavam 50 pessoas aí à porta, à espera para me apertar a mão.
Waitin'on word about cars reminds me that... a couple of birds I used to know once stuck up a theatre in L.A.
- Calma, Dum-Dum. Estar à espera de notícias sobre os carros faz-me lembrar uns tipos que conheci e que assaltaram um teatro em Los Angeles.
I think we're nuts waitin'here for that dame to call.
Que somos doidos por estarmos aqui à espera do telefonema dela.
Well, what are we waitin'for?
Bem..., e por que estamos á espera?
What are we waitin'for?
O que estamos à esperar?
I'll be a-sittin'here a - knitting'and a-waitin'.
Estarei aqui sentada, à espera, a tricotar.
Must've had one here waitin'for him.
Alguém deve lá estar à espera dele.
Maybe they're waitin'for sunup.
Devem estar à espera do amanhecer.
Look, Chip, I've been waitin'for you all my life.
Chip, eu esperei a minha vida inteira por você.
Bixby's waitin'to take it out.
Bixby está esperando para pegá-Io.
What are you waitin'for? Take off.
Não disse que era particular?
When they do, we'll be waitin'for'em.
Quando o fizerem, estaremos esperando por eles.
I want those supplies waitin'on the dock!
Quero aqueles mantimentos que estão na doca!
- Got anybody at the house waitin'for her?
- Ficou alguém à espera dela?
Especially when there's a fancy filly sittin all alone waitin'for him to come over.
Especialmente quando há uma linda tola sózinha, sentada, esperando por ele.
I'll be waitin'for him.
- Eu o estarei esperando.
I got a load of buckshot waitin'for you, Johnny.
Tenho muita munição esperando por si, Johnny.
He's waitin'for you at the Blue Goose.
Ele o espera no Blue Goose.
- You're a liar. Johnny sent Tinhorn around to say he's waitin'for me.
Johnny mandou o Tinhorn dizer-me que está esperando por mim.
- Your Yankee friend is waitin'in the bar.
- Seu amigo o ianque te espera no bar.
- What are we waitin'for?
- O que é que estamos à espera?
Instead of waitin'to get shot, he just dropped dead at Davy's feet.
Por isso descia da arvore e caia morto aos pes do Davy.
You've been waitin'for me to make a mistake like this.
Estava à espera que cometesse um erro.
Waitin'for my dearie
Esperando o meu amado.
What do you do while you're waitin'around For your lad to come your way
O que você faz enquanto espera... por seu amor verdadeiro?
Waitin'for my dearie ls sweeter to me
Esperar o meu amor É mais interessante para mim
Who's waitin
Que espera
I was waitin'for Fiona.
Esperava por Fiona.
Waitin'for my dearie
Esperando por meu amor
Is that what you're waitin'for?
É disso que estão à espera?
Tell Max we're waitin'!
Diga ao Max que os esperamos.
We're waitin'!
Estamos à espera.
He's waitin'for an answer. Let's give it to him. Fire in the hole!
Vamos dar-lhes a resposta que querem.
? Two girls waitin'by the railroad track Two girls waitin'by the railroad track ?
Duas raparigas esperando junto aos carris Duas garotas esperando junto aos carris à espera que voltassem os seus amores
Job's waitin'.
Está à tua espera.
Ain't no fourteen-year-old junkies waitin'around to see me.
Não me dedico a brincar com a saúde das pessoas.
So he's just hangin'around waitin for the climate to change back a little.
Por isso está à espera que o clima volte a mudar.
Louie says you got money for him, gimme', he's waitin Sparrow?
Louie disse-me que tens dinheiro para ele, dá-mo, está à espera.
- Yeah I know he's waitin'.
- Sim. Que espere.
Don't you know he's just waitin for you to come and get it?
Está à tua espera, pacientemente. Certo que irás à procura do teu chuto.
Your cousin Thomas and his wife Virginia, they're here and waitin'to see you.
O seu primo Tomás e a mulher, Virgínia, estão aqui. Estão à tua espera.
- What are we waitin'for anyway?
- Afinal de que estamos à espera?
[Gunshots] What are we waitin'for?
O que é que estamos à espera?
So what are we waitin'for?
Estamos à espera de quê?