Waiting for us translate Portuguese
1,471 parallel translation
My dad's waiting for us. We have to go Bright.
O meu pai está à nossa espera.
She's waiting for us.
Está nos esperando.
We got 50 women waiting for us, you think we're not in a hurry, Billie?
Temos 50 mulheres á nossa espera, achas que não temos pressa, Billie?
As, for example, that job we've got waiting for us on Pacquin.
Como por exemplo aquele trabalho que temos à nossa espera em Pacquin.
Boros is too big It's crawlin'with Alliance They could be waiting for us
Boros é grande demais. E está cheio de Aliança. Eles podem estar à nossa espera.
I got word from Patience She's waiting for us We circle round to Whitefall make the deal, get out, keep flying.
Recebi a resposta da Patience. Ela está à nossa espera. Viramos para Whitefall... fazemos negócio, piramo-nos, continuamos a voar.
They could be waiting for us. - You really think Badger will sell us out to the feds?
Achas que o Badger nos vai entregar?
As, for example, that job we've got waiting for us on Pacquin.
Como, por exemplo, o trabalho que temos à nossa espera em Pacquin.
She could be standing outside the school, waiting for us.
Se calhar está no portão da escola à nossa espera.
Pete and Chloe are waiting for us.
O Pete e a Chloe estão à nossa espera.
Agent Devlin was waiting for us.
- Um momento. O Agente Devlin estava à nossa espera.
They're waiting for us.
Estão-nos esperando.
They'd be right here, waiting for us to return.
Estariam aqui à nossa espera.
I'd say they're waiting for us to come to them.
Diria que estão à espera que sejamos nós a ir ter com eles.
The fellas are waiting for us at the club.
A malta está à nossa espera na discoteca.
He was waiting for us. He found these documents. He went fucking crazy.
Ele encontrou esses documentos e ficou furioso!
- Waiting for us!
- À nossa espera.
My dad is over there waiting for us.
O meu pai está ali à nossa espera.
There's a job waiting for us.
Temos um trabalho nos esperando.
What if he's lying out there waiting for us to come along?
E se ele estiver deitado, esperando por nós?
Oh, no! The money is going to be waiting for us in the Bahamas.
Não, o dinheiro vai estar á nossa espera, nas Bahamas.
They could be at her house waiting for us right now.
Eles podem estar á nossa espera em casa.
We have a plane waiting for us.
Temos um avião à espera por nós.
Dr. Gierach is waiting for us there.
O Dr. Gierach espera-nos lá.
Off the Western Coast a US freighter with shipment of arms is waiting for us
Temos na nossa costa, um navio de guerra americano à nossa espera com soldados.
Heck of a time to have to leave, but Algernon's waiting for us at the university.
Acho que está na altura de irmos, mas... Algernon espera-nos na universidade.
That Global team's just waiting for us to drop the ball.
A equipa da Global está à espera que façamos asneira.
Hurry up, they're waiting for us.
Despacha-te que ainda nos atrasamos!
At 18-Mile Fortress imperial couriers will be waiting for us.
- É uma jornada de 10 dias daqui.
And not only that, we could see this 150 meter drop that was waiting for us.
Não sendo só isso, conseguíamos ver a queda de 150 metros que nos esperava.
If there's something waiting for us, it's most likely buried.
Se algo nos espera lá, o mais provável é estar enterrado.
- It was waiting for us all along.
- Isso estava à nossa espera.
You said they'd be waiting for us.
Disseste que estariam à nossa espera.
I've spent the last two days falling down cliffs... and getting stuck in lava tubes all just to find you. I've got an injured man waiting for us.
Passei os últimos dois dias a cair de penhascos e a ficar preso em tubos de lava, tudo só para vos encontrar.
- Now we just wait for a call and someone tells us there's a baby waiting for us.
- É só esperar um telefonema de alguém a dizer-nos que está um bebé à nossa espera.
You guys, we're gonna graduate in two months... and there is a whole town out there just waiting for us.
Pessoal, vamos acabar o secundário dentro de dois meses e há uma cidade inteira lá fora à nossa espera.
They're waiting for us.
Estão à nossa espera.
These guys waiting for us, have I done something to them?
Estes sujeitos que nos esperam, fiz-Ihes alguma coisa? Não.
Who knows what's waiting for us out there.
Sabe-se lá o que nos espera.
And sometimes, if we're real lucky there's a blessing waiting for us at the end of that wrong turn.
E um dia, se tivermos sorte, há uma hora bendita antes que chegue a nossa vez.
He was waiting for us.
Ele estava esperando por nós.
They keep us waiting for 12 hours and then send us packing.
Fazem-nos esperar 12 horas e mandam-nos embora.
You said you were waiting for them. You didn't have to wait for us.
- Não tinhas de esperar por nós.
We've been waiting all semester for you to ask us that.
Esperamos o semestre inteiro pra você nos perguntar isso.
In Cuba we took our lives in our hands performing her work, waiting for Castro's thugs to burst in and arrest us!
Em Cuba, nós levamos a vida pelas mãos fazendo o trabalho dela, à espera que os capangas do Castro entrassem e nos prendessem!
There's a plane waiting to take us to London, but I thought we should wait for your daughter before we left.
Está um avião à espera para nos levar a Londres, mas eu achei que devíamos esperar pela sua filha antes de sairmos.
It was filled with thousands of Loque'eque... waiting... for us.
Tinha milhares de Loque'eque. Estavam à espera. À nossa espera.
He was waiting for the right time for us to tell you.
Estava à espera da altura certa para te contarmos.
- For God's sake, stop waiting on us.
- Por amor de Deus, pare de nos servir.
Both of us, waiting, for years.
Esperámos ambos, durante anos.
I was waiting for one of us to say that!
Estava à espera que um de nós o dissesse!
waiting for you 189
waiting for me 66
waiting for 19
waiting for someone 27
waiting for what 38
for us 582
used 73
usagi 51
usher 82
usually 803
waiting for me 66
waiting for 19
waiting for someone 27
waiting for what 38
for us 582
used 73
usagi 51
usher 82
usually 803
use your words 42
use your imagination 74
use your head 124
use me 43
used to 118
use mine 46
use the force 25
us too 58
use it wisely 19
use your power 21
use your imagination 74
use your head 124
use me 43
used to 118
use mine 46
use the force 25
us too 58
use it wisely 19
use your power 21