English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / We'd better

We'd better translate Portuguese

2,839 parallel translation
We'd better duck, tuck, and roll.
É melhor saltarmos e sairmos daqui.
Well, then, we'd better outrun our shadows.
bem, então, é melhor seguir as nossas sombras.
We'd better hurry.
É melhor despacharmo-nos.
We'd better stay here.
É melhor ficarmos aqui.
We'd better take it, too.
É melhor nós levarmos.
Perhaps we'd be better off not looking at all.
Talvez fosse melhor nem procurarmos.
We'd better leave.
É melhor irmos embora.
Maybe it would be better for the D if we worked on our songwriting... instead of relying on ancient bullshit, but... probably won`t work anyway.
Talvez fosse melhor para a banda concentrarmo-nos na composição em vez de confiarmos numa velharia que nem deve funcionar.
Spoil sports. - We'd better get going.
Maus perdedores.
We'd better get going. Well, you're both on your own. I don't do teams.
Bem, estão por vossa conta, não trabalho em equipa.
We'd better not.
É melhor não.
We'd better keep this quiet until I address it in my sermon.
É melhor estarmos calados até que aborde o tema no meu sermão.
Yes, we'd better destroy all of the Princess material.
Comecemos destruindo todo o material da Princesa.
I think we'd better leave the city. Why?
- Temos que ir embora por um tempo.
It's a long story. We just thought you'd have a better chance in life with a family that could provide for you.
Nós apenas pensámos que tu terás mais hipóteses na vida com uma família que te pudesse apoiar.
It is many times more magnificent - Now, I think we'd better go inside before we become a tourist attraction.
É melhor entrarmos antes que viremos uma atracção turística.
Right, we'd better have a look at those papers.
Certo... É melhor que eu dê uma olhada nestes jornais.
Don't you think it'd be better if we got a little closer?
Não achas que seria um pouco melhor se nós chegássemos mais perto?
We'd better love it.
Seria melhor amarmos isso.
we'd better start from beginning.
É melhor começar do princípio.
Then we'd better start drinking these... before they go...
Então, é melhor começarmos a beber estes. Antes que arrefeçam.
I think we'd better be going.
Acho que devíamos ir andando.
Well, if we want to get a jump on them, we'd better get going to Kenya. What?
Não podemos perder tempo, temos de ir para o Quénia.
We'd better get him back to his mummy.
É melhor que o devolvamos à sua mamã.
Well, I guess we'd better get ready for hell on Earth.
Bem, é melhor prepararmo-nos para o inferno na Terra.
We'd better get out of here. The old man is coming back.
O velhote já está de volta!
We'd do better going from my cut-out account. for 5 million euros?
Eu gostava que ele representasse a Tiffy.
We'd better get back to work.
É melhor voltarmos ao trabalho.
Guess we'd better get Irving's car and get out of here.
Pegamos no carro do Irving e pomo-nos a mexer?
So, we stuck an ad in the local paper saying we were gonna be in town for a few days and we'd pay cash to anybody who had any old photos or, better still, film footage of the King himself performing there 40 years before.
Então, pusemos um anúncio num jornal local a dizer que estaríamos na cidade por uns dias e que pagávamos a quem tivesse fotos antigas ou, melhor ainda, filmes da actuação do próprio rei de há 40 anos.
We'd better.
É melhor mesmo.
Maybe it would have been better if we'd, you know, died, not knowing.
- talvez fosse melhor se pudessemos, sabe, morrer sem saber.
Rather amazingly, that is the correct answer, so perhaps we'd better stop recording.
Bastante incrivelmente, isso é a resposta correcta, talvez seja melhor pararmos de registrar.
- We'd better carry him.
- É melhor carrega-lo.
We'd better push on.
Devemos prosseguir.
We'd better get lucky cos we just got an assessment from Civil Defense.
Oxalá tenhamos sorte, pois recebemos uma nova avaliação da Defesa Civil.
That's why we'd better hope that this is the last place they're gonna look for me.
É por isso que esperamos que esse seja o último sítio onde me procurem.
And if we do, you'd better not lose her again.
E, se a recuperarmos, é bom que não a voltes a perder.
I think we'd be better off with dogs.
Vivíamos melhor com cães.
Yeah, well, we'd better get going, it's like a four-hour drive.
Sim, bem, é melhor irmos, é uma viagem de quatro horas.
Ow! We'd better hurry and finish loading.
Melhor terminarmos de carregar.
- We'd better head back.
- É melhor voltarmos para trás.
We'd better go down.
- É melhor descermos.
Whatever we do, we'd better do it soon.
Façamos o que fizermos, é melhor ser depressa.
If they had guts, we'd write better stories.
Se tivessem coragem, escreveriam histórias melhores.
We'd better get going, then.
É melhor irmos andando, então.
Well, if that's all the time we've got, we'd better get started.
Bem, se isso é todo o tempo que temos, é melhor começarmos já.
Perhaps we'd be better off not looking at all.
Talvez fosse melhor nem sequer procurar.
We'd better.
We'd better.
We'd be better if you stopped talking when I'm trying to show them how to save his life.
Fazias bem melhor em não falar com os internos quando lhes estou a tentar mostrar como salvar uma vida.
We'd better get used to it.
É melhor habituarmo-nos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]