English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / What happened to us

What happened to us translate Portuguese

846 parallel translation
Martinelli won't ever know what happened to us.
Ele nunca saberá o que houve conosco.
I've been numb for four years, trying to figure what happened to us.
Há quatro anos que não sinto nada, a tentar perceber o que nos sucedeu.
What happened to us, Sarah?
O que nos aconteceu, Sarah?
How do you like what happened to us?
Já o apanhei. E isto que nos aconteceu?
The children shouldn't have to pay for what happened to us.
As garotas não têm que pagar pelo que lhe aconteceu.
You didn't hear about what happened to us, coming back from the gold fields?
Não ouviu o que aconteceu conosco, voltando dos campos de ouro?
Maybe that's what happened to us.
Talvez seja o que nos aconteceu.
A reverse application of what happened to us.
de aplicação reversa do que nos aconteceu.
No, Mr. Spock, I meant, what happened to us?
Bones, responda-me.
What happened to us?
O que nos aconteceu?
Look what happened to us.
Olhe o que aconteceu conosco.
It's not gonna take'em long to figure out what happened to us.
Não demorarão muito até nos encontrarem.
Then you mean that's what happened to us?
Quer dizer então que foi isso que nos aconteceu?
No, I didn't tell you what happened when they herded us up the hill and to the barber shop.
Ainda não contei o que se passou desde as montanhas até ao barbeiro.
What's happened to us?
O que aconteceu connosco?
Perhaps you can tell us what happened to the children. CROWD : Yeah!
Talvez nos possa dizer o que aconteceu às crianças.
" But since Peter's already told you what has happened to us...
" Mas uma vez que Peter lhe disse o que se passava connosco...
But what happened to all of us... began the day my mother and father gut all the steamboat... in Eureka, Wisconsin.
Mas as coisas que aconteceram com todos nós... começaram no dia em que minha mãe e meu pai desembarcaram do barco a vapor... em Eureka, Wisconsin.
- Well, give us a chance to find out what happened.
- Deixa descobrir o que aconteceu.
I know we saw the old man, I know we took him to the doc's... and I know the doc sent us out to see if we could find out what happened.
Sei que vi o velhote, sei que nós o levamos até ao médico... e sei que o Doc nos mandou até lá para ver se achavamos algo.
Now, Mrs. Harris, just try to calm yourself and tell us what happened.
- Mrs. Harris, tente ficar calma e conte-nos o que aconteceu.
What's happened to us?
O que aconteceu conosco?
Do you want to tell us what really happened?
Quer-nos contar o que realmente aconteceu?
What if the same thing happens... that happened to us the other night?
E se acontecesse a mesma coisa... que aconteceu connosco na outra noite?
Believe me, it's nothing to what would have happened if they had caught us.
Näo é nada, ao pé do que podia ter acontecido.
_ What's happened to all of us?
O que foi que nos deu a todos?
WHY WON'T YOU TELL US WHAT HAPPENED TO FANG?
O que fez ao Fang?
After what happened to you, I should think you'd sympathize with us.
Depois do que lhe aconteceu, era de esperar que simpatizasse connosco.
Madam, do you want to tell us what happened?
Madame, quer dizer-nos o que aconteceu?
Tell us, what happened to you?
Bertrand. - O que lhe deu, seu sonsinho?
You have to tell us what happened, Aurelan, to you and the others.
Tens de nos contar o que aconteceu, Aurelan, a ti e aos outros.
It will give us an account of what's happened to Mr Scott in the last day.
Fará um relatório do que aconteceu ao Sr. Scott no último dia.
They will tell us what happened to him in the past.
Veremos o que lhe aconteceu ultimamente.
Look what happened in the short time you've been exposed to us.
Veja o que aconteceu já.
For an interminable moment I thought what I'd dreaded since Victor came to live with us had happened.
Por instantes, pensei que tivesse acontecido aquilo que temia desde que o Victor chegou :
What happened in bannock months ago is of no concern to us, but we must respect the law.
O que aconteceu em Bannock há meses, não nos importa... mas precisamos respeitar a lei.
I'll do anything you ask to make up for what's happened to us.
Farei tudo o que pedires, tudo para compensar o que nos aconteceu.
What has happened to Mother will not happen to us, dear sister.
O que está acontecendo à mãe... nunca vai acontecer a nós, querida irmã.
Look what's happened to us.
- Cego a quê? - Olha o que nos aconteceu, Mike.
Tell us what happened when you left here to find the island.
Conta-nos o que aconteceu quando partiste para achar a ilha.
We have no idea what happened to them, it could happen to any of us.
Não faço ideia do que lhes aconteceu. Não há explicação racional. Podia acontecer a qualquer um de nós.
What happened could have happened to any of us.
O que aconteceu poderia ter acontecido com qualquer um de nós.
None of us know who he is, what happened to him, or what he's done.
Ninguém sabe quem você é, o que lhe aconteceu ou o que fez.
You never tell us what happened to her.
Você nunca nos disse o que aconteceu com ela.
What's happened to you? Why did you not inform us?
Por que não nos disse nada?
Sir, could you tell us what happened to a little girl named Penny?
Sabe o que aconteceu a uma menina chamada Penny?
I think he may be able to tell us what really happened to the crew on board the Demeter :
Acho que ele nos poderia dizer o que ocorreu a bordo do "Demeter".
What happened to Karen was a tragedy that touched us all, changed us all, but it's best forgotten!
O que aconteceu à Karen foi uma tragédia que tocou a todos nós, nos transformou, mas é melhor esquecer!
What happened to that town they were taking us to?
- Mas que se passa aqui, esperavam-nos?
You know what happened that night, What happened to my son, And you're gonna tell us, by god
Sabe o que aconteceu nessa noite o que está a acontecer ao meu filho, e vai contar-nos ou lanço-te por aquela porta!
So let us exactly see what happened as Madame Redfern hurried up from the cove to the top of the cliff.
Madame Redfern sobe acima do precipício.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]