What is translate Portuguese
263,989 parallel translation
What is she supposed to say? "Thank you"?
O que deveria ela dizer? "Obrigada"?
This is currently what is in the D.O.E.'s windmill.
Isso é o que tem no moinho do DE.
What is important is last evening, The Knights of West Altadenia assembled for a vesting ceremony.
O importante é que ontem à noite os Cavaleiros de Altadenia Ocidental se reuniram para uma cerimónia de aquisição.
- Wait, what is he doing here?
- Espere um minuto, o que ele está fazendo?
- What is that?
- O que é isso?
What is going on?
O que está acontecendo?
You see, what a concussion is is the impact of brain matter on the inside of the skull.
É que uma concussão é o impacto de matéria cerebral na parte interior do crânio.
That's what dieting is.
É para isso que serve a dieta.
Like, "What the fuck is up?" Just really chill.
Disse : "O que se passa, caralho?" Fui muito suave.
And I think what had happened is I'd given him a too-aggressive blowjob, Adrian.
Acho que o que aconteceu foi : fiz-lhe um broche demasiado agressivo, Adrian.
And I think what kept us friends is we had a lot of games that we played, before things like iPads.
Acho que o que nos manteve unidas foi o facto de brincarmos muito juntas antes de coisas como os iPads.
Okay, so, what it is is I would see Kerrie at any point around the house, and if I wanted to play, I would say, "Hey, Kerrie, relax."
Ora bem, era assim : eu via a Kerrie em qualquer lugar da casa e, se quisesse jogar, dizia : "Kerrie, relaxa."
But I what I learned from this experience is that the Filipino culture is one that shares music and art and tiny clips of Mock the Week without context.
Mas aprendi com esta experiência que a cultura filipina partilha música e arte e pequenos vídeos de Mock the Week sem contexto.
What made you want to write a letter is that I don't have a boyfriend? "
O que te fez querer escrever uma carta foi o facto de eu não ter namorado? "
But what winds me up is that men don't get these letters.
Mas o que me chateia é que os homens não recebem estas cartas.
What he failed to realize is that I love and adore Lena Dunham, and at Lara's age, yes, I would've gone on the date.
O que ele não conseguiu perceber é que eu adoro e admiro a Lena Dunham e, com a idade da Lara, teria saído com ele.
Because I've never said no to this kid, two minutes later we're on a bus with what I'm surer and surer is a dead rabbit.
Como nunca disse "não" à criança, dois minutos depois estávamos no autocarro com o que, cada vez com mais certeza, era um coelho morto.
And what my family forgot when they asked me to speak is that they hate everything that I think and say.
Do que se esqueceram, quando me convidaram para falar, foi : odeiam tudo o que penso e digo.
But what I learned from this horrific experience is that the Filipino culture is a beautiful one that are all about family.
Mas aprendi com esta experiência horrível que a cultura filipina é linda, que se preocupam muito com a família.
If gold is what you want, Berk has more gold than you can imagine.
Se é ouro o que queres, Berk tem mais do que podes imaginar.
Stoick will pay you double what Viggo is offering.
O Stoick pagará o dobro do que o Viggo está a oferecer.
'Cause that is what a good man would do.
Porque é isso que faria um bom homem.
What the hell kind of die is this?
Que tipo de dados é este?
That's how I train every day, since we have no idea what this course is like.
É assim que treino todos os dias, já que não sabemos como será o percurso.
I'm taming the Beast, I'm out in the environment, and that's what a Beastmaster is.
Vou domar a Beast. Estou nesse meio e é isso que um Beastmaster é.
Looking a little unsure of what his move is here.
Parece meio inseguro com seus movimentos aqui.
Let's check out what our five remaining competitors are up against in Level 3, which is known as the Energy Pyramid.
Vamos ver o que nossos cinco competidores restantes enfrentarão no Nível 3, que é conhecido como Energy Pyramid.
Wow, is this man impressive or what!
Uau, esse cara é impressionante!
And you'll never know what that is if you don't give it a shot.
E você nunca saberá qual é o seu melhor se não tentar.
But it takes guts and brains, and that is exactly what the Beast likes to eat.
Mas é preciso peito e cérebro, exatamente o que a Beast gosta de comer.
Now, this is usually what separates the men from the boys.
Aqui é onde os homens se separam dos meninos.
That experience, those fundamentals, is what's giving him such great technique here on Stomach Churn.
Essa experiência e essa base é que lhe dão toda essa técnica aqui no Stomach Churn.
I think I've got what it takes to be the Beastmaster because I'm a runner, jumper, thrower, swimmer, biker, lifter, and so my background goes 25 years in athletics and training, and I feel like this Beast is starting to surface
Acho que tenho o necessário para ser o Beastmaster, porque corro, pulo, arremesso, nado, pedalo e levanto peso e tenho 25 anos de atletismo e treinamento, e acho que the Beast está começando a mostrar
And Yungyung is looking at his fingers, probably wondering what he has to do to get up this tower.
E Yungyung está olhando para os dedos, provavelmente pensando no que precisa fazer para subir a torre.
This moment is what I came for.
O momento pelo qual eu vim.
This is what the Beast is all about.
É disso que se trata a Beast.
What he has to do here is slide his way down the platform to get those extra 40 points.
O que ele tem que fazer é escorregar pela plataforma para conseguir 40 pontos extras.
This is what you call risk capital, and it's a good risk.
Isso é o que se chama de capital de risco e é um bom risco.
Terry Crews is trying to understand what happened...
Terry Crews está tentando entender o que aconteceu...
What I'm worried about the most is jumping to that spinning circle.
O que mais me preocupa é pular naquele círculo giratório.
And this is what he does.
E é isso que ele faz.
- This is what Felipe Camargo did.
- Foi isso que Felipe Camargo fez.
♪'Cause what I say ♪ ♪ Is coming out in verse ♪
Porque o que digo sai tudo em forma de verso
♪ That is what love and its powerful magic can do ♪
É do que amor e a sua poderosa magia são capazes
What is it, luv?
Que se passa, amor?
It's not important. What matters is you were with me.
O que interessa é que estavam comigo.
That's not what this is.
Isto não é um final.
What pisses me off about watching sports is the press conferences after the game.
O que me irrita na bola são as conferências de imprensa pós-jogo.
What people don't understand, though, is that when you grow up with immigrant parents, you have to rely on them to do their version of American holidays.
O que as pessoas não percebem, é que ao crescer com pais imigrantes temos de confiar que eles inventem uma versão das festas americanas.
If you don't know what Lululemon is, it's a store that sells workout clothes for people who don't need to work out.
Se não sabem o que é a Lululemon, vendem roupa de exercício para quem não precisa de o fazer.
What the fuck is that? "
Que merda é esta? "
what is it 20402
what is this 7416
what is that 6346
what is it good for 29
what is she like 42
what is she doing 254
what is the matter with you 266
what is it about 92
what is going on 1442
what is he doing 415
what is this 7416
what is that 6346
what is it good for 29
what is she like 42
what is she doing 254
what is the matter with you 266
what is it about 92
what is going on 1442
what is he doing 415