What is he saying translate Portuguese
528 parallel translation
- What is he saying?
O que está ele a dizer?
What is he saying?
Que grito é este?
- What is he saying?
- Que está ele a dizer?
Turn back! What is he saying?
- Que disse ele?
- What is he saying?
- Que diz ele?
that means "in God we trust". What is he saying?
O credo está escrito no dinheiro.
What is he saying?
O que está ele a dizer?
What is he saying?
O que diz?
What is he saying?
O que diz ele?
- What is he saying?
O que disse? Quem é ele?
Arnold, what is he saying to you?
Arnold, que está ele a dizer-te?
What is he saying?
O que é que ele está a dizer?
What is he saying?
De que fala ele?
- What is he saying?
Eu dou-te a moto! Com o capacete!
What is he saying to you?
O que ele está a dizer-te?
What is he saying?
Que está dizendo?
What is he saying?
O que é que ele disse?
All right, you know the code book, what is he saying?
Pronto, já que sabes o livro de código.
- What is he saying?
- O que é que ele está a dizer?
what is he saying?
O que está ele a dizer?
WHAT IS HE SAYING?
Que disparate!
Not one word of what he's saying is being printed in that state!
Nenhuma das palavras que ele está a dizer está a ser impressa!
What is he saying?
Disse que esquecemos a certidão de casamento.
What is he saying?
- Que diz?
Let's listen to what he is saying now.
Vamos ouvir, agora, o que ele está a dizer.
Is it true what he's saying about maybe going free?
É verdade aquilo que ele está a dizer de ir em liberdade?
The defendant is not aware of what he is saying.
O réu não está consciente do que está dizendo.
But he spoke to them this parable, saying... "What man of you, having 100 sheep and losing one of them, does not leave the 99 in the desert and go after that which is lost?"
Que homem, dentre vós, que tendo 100 ovelhas e perdendo uma delas não deixa no deserto as 99 e... e não vai atrás da perdida até que venha encontrá-la?
As I was saying, what he doesn't know, poor Rick, is that the girl is ours.
Como eu dizia, o que ele nao sabe, pobre Rick, é que a moça é nossa.
He is going to give us a demonstration of what I feel safe in saying is a pretty exciting birthday present.
Vai-nos apresentar algo que se pode considerar uma prenda de anos deveras excitante.
What he's saying, Spock, is that a man who holds that much power, even with the best intentions, just can't resist the urge to play God. Thank you, doctor.
O que ele quer dizer é que um homem com tanto poder não resiste à tentação de se armar em Deus.
- Is it true what he is saying? - Unfortunately no. No, it isn't.
Essa é a razão!
Look, I know he's a friend of yours, but all I'm saying is that what he went through in that jungle.
Olhe. Sei que ele é seu amigo, mas o que estou dizendo é que, depois que ele voltou daquela selva...
What you're saying is that someone with intent to murder packed his bag, someone who didn't know that he always carried his chess set with him.
O que está a dizer é que... Alguém que tinha a intenção de o assassinar lhe fez a mala, não sabendo que ele trazia sempre consigo as peças de xadrez.
Everybody walking by during the day, and looking at... Seeing each other, don't really know each other, but peeping... and saying, "Well, damn, what is he doing here?"
Durante o dia passávamos, olhávamos uns para os outros, sem nos conhecer, espreitando e dizendo : "Que faz ele aqui?"
What he's saying is he might not be able to keep his word.
O que ele está a dizer é que talvez não possa cumprir com a palavra.
This kid is... and I'm just saying this because I don't know what the hell else to say... he's a very smart... you know, an ingenious guy... that I think is one of the greatest guys I ever slept with, you know what I mean?
Este rapaz é, e só vou dizer isto porque não sei que mais dizer, muito esperto, sabes, um tipo engenhoso, e eu acho que foi um dos melhores tipos com quem dormi, percebes?
What I'm saying, of course, is that now he can marry her and make her Queen tomorrow.
O que estou a dizer é que ele pode casar com ela, fazê-la rainha amanhã.
What is it that he's saying?
O que está a dizer?
Some guy is a little schitzy, believes what he's saying and if he believes it, it won't show up on the machine.
Se um tipo for um aldrabão e acreditar no que diz... E, se acredita no que diz, a máquina não o detectará.
The point that one of the young men made there is that he doesn't matter so much what you're saying as the manner in which you're saying it.
Sentem-se! Abram a porta! Abram!
What he's really saying is we're all cockroaches.
O que ele realmente está a dizer é que nós somos todos baratas.
"What he is saying is correct, Lady."
Nós não precisamos de autorizações para demolir ou construir alguma coisa. O general Dyer tem razão. Você é o prefeito desta cidade.
Grandpa. Is it true? Is what he's saying true?
- Avô, é verdade o que ele disse?
Does not know what he is saying.
É apenas uma criança, não sabe o que diz.
i do not understand what he is saying.
Não percebo o que ele diz.
What I'm saying is, he doesn't know about us, does he?
- Mas ele sabe da nossa relação?
- What he is saying?
- O que está a dizer?
He is not saying what...
Ele não está a dizer que...
Cam here's just saying what he thinks is right.
Cam aqui só está a dizer o que ele acha certo.
That's what I thought, which is why I was surprised when Adam Gould told me that he had sources saying you deserved all the credit.
A última coisa com que se preocupavam era manter os documentos atualizados. Mas talvez tenha sorte.
what is it 20402
what is this 7416
what is that 6346
what is it good for 29
what is she like 42
what is she doing 254
what is the matter with you 266
what is it about 92
what is going on 1442
what is he doing 415
what is this 7416
what is that 6346
what is it good for 29
what is she like 42
what is she doing 254
what is the matter with you 266
what is it about 92
what is going on 1442
what is he doing 415