English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / What is this nonsense

What is this nonsense translate Portuguese

97 parallel translation
What is this nonsense?
Que absurdo é esse?
What is this nonsense?
O que é este mal-entendido?
- Cristina, what is this nonsense?
- Cristina, que disparate é este?
What is this nonsense?
Que disparate é este?
Diane, what is this nonsense about you quitting the team?
Diane, que parvoíce é essa de ires desistir da equipa?
- Can one nation be so abysmal? "-" What is this nonsense? "
- Que nação mais aterradora! - Que tolices são essas?
What is this nonsense? The music is gone. Like you were the butterfly.
A música está a vir e ir embora, meu amor.
What is this nonsense?
O que é essa loucura?
And what is this nonsense about my father being a teacher for the deaf and dumb.
E que parvoíce é esta do meu pai ser professor de surdos-mudos.
Okay, what is this nonsense?
Mas que disparate é este?
What is this nonsense Zaara, do you know what I'm going through?
Que absurdo, Zaara, Tu sabes o que eu tenho passado?
What is this nonsense?
Que maluqueira é esta? .
What is this nonsense?
O que é isto?
"Your house is connected." What is this nonsense?
Em muitos templos e arquivos, dedicados à Ásia Menor... " Que disparates...
What is this nonsense?
- O que é esta imoralidade?
What is this nonsense!
Isto é um absurdo.
What is this nonsense?
Isto é um absurdo?
What is this nonsense you speak?
Que disparate é esse que dizes?
60 cartons of cigarettes, 15 bottles of whiskey... What is this nonsense?
60 maços de cigarros, 15 garrafas de uísque... que treta é esta?
What is this nonsense?
Que parvoíce é esta?
What is this nonsense?
Que confusão é esta?
"Contrary to what some wives may think, this is not a lot of nonsense."
"Ao contrário do que algumas esposas podem pensar, Isso não é um monte de disparates."
- What nonsense is this?
Que parvoíce é essa?
You see what nonsense this is?
Vês que baboseira, que isto é?
Then what kind of idiot nonsense is this "Who goes there"?
Que palermice é essa de "Quem vem lá"?
What kind of nonsense is this?
Que tipo de tolice é esta?
What nonsense is this?
Uma brincadeira?
What kind of nonsense is this?
Que parvoíce é esta?
What is all this nonsense?
Mas que disparates são estes?
Ambassador Petri, would you drop all this nonsense and tell me what this is about.
Embaixador Petri, diga-me o que é isto.
What is all this nonsense, Mr. Dickerson?
Honras presidenciais? Que disparate é este?
Leonito, what is all this nonsense?
Leonida, que disparate é esse?
What nonsense is this, child?
- Que disparates são estes, filha?
What nonsense is this? Go on and sing. This is no nonsense!
Meritíssimo quero saber quem deu permissão à lua para ir sozinha deixando o seu amante para trás?
What nonsense is this?
Que absurdo é esse?
WHAT NONSENSE. THIS IS AN ORDINARY TIRE PUMP WHICH HAS BEEN DISCARDED BY A PASSING MOTORIST.
Disparate, isto é uma bomba de ar comum, jogada fora por um motorista de passagem.
What kind of accursed nonsense is this?
Que disparate é esse agora?
What nonsense is this?
Enlouqueceste?
- Lakha, what nonsense is this? !
- Lakha, que disparate é esse?
What is all this nonsense you're putting your mother through?
Para que é esta tolice toda que estás a fazer a tua mãe passar?
What kind of nonsense is this?
Que disparate é este?
What kind of nonsense is this? You put an ice pick in his pocket and a picture of Saddam Hussein?
Você pôs-lhe um picador de gelo no bolso e uma foto com Saddam Hussein?
What sort of nonsense is this?
Que disparate vem a ser este?
One of these days my ship is going to come in, and I will not have to deal with this nonsense. So, what?
Um dia destes, a minha nave vem-me buscar e não terei que lidar com estes disparates.
You know what? No, damn it. This nonsense is gonna stop right now.
Caramba, este absurdo tem de parar agora.
" What nonsense is this...
" Que parvoíce é essa...
What kind of preposterous nonsense is this?
Que absurdo é este?
What nonsense is this!
Vamos, virus... Não esse virus!
What nonsense is this, Hernán?
Que brincadeira é esta, Hernán?
I know what you think all this is nonsense... because you like to trust your instincts.
Sei que você acha que tudo isso é bobagem... porque você gosta de confiar nos seus instintos.
What I want you two is get the hell out of here and just stop this nonsense.
O que quero que vocês façam é que saiam daqui e acabem com este absurdo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]