When we're done here translate Portuguese
90 parallel translation
When we're done here, we'll run a full diagnostic, alright?
Realizaremos um diagnóstico completo no transporte.
Tell you what- - when we're done here I'll take you to the holodeck.
Que tal, quando terminarmos aqui, eu te levar no Holodeck.
Can we take a look at Bronty's foal when we're done here, Dad?
Podemos ir ver o potro da Bronty?
When we're done here, our people's revolutionary army will start a war. It's not too late.
Quando acabarmos aqui, o nosso exército popular revolucionário iniciará uma guerra.
Phoebe, when you're done over there, we've got a situation over here too.
Pheebs, quando acabares aí, temos um problema aqui também.
By the way, when we're done here, you're sending Abbey some flowers.
A propósito, quando isto terminar, vais mandar flores à Abbey.
We meet back here when you're done.
Nós nos encontraremos denovo quando vocês terminarem
Believe me, when we're done here, you'll be thanking me for giving you the answers.
Acredite, quando acabarmos, agradecer-me-á por lhe dar as respostas.
I mean, because when we're done with this job, after 36 hours, of course, assuming we're still here, we could...
Quero dizer, porque quando acabarmos este trabalho, passadas 36 horas, claro, partindo do principio que ainda estamos aqui, podíamos...
Maybe when we're done here, we should go back to Fiji.
Talvez, quando acabarmos isto, devêssemos voltar para as Fiji.
Fine, we'll be right here when you're done.
- Estou aqui quando acabares.
I say when we're done here!
Eu e que digo quando já acabámos aqui!
We'll dispose of these mementos when we're done here.
Faremos desaparecer estes lembretes, uma vez inúteis.
- When we're done here.
- Depois conto.
I say when we're done here.
Eu digo quanto tivermos terminado.
I'll set up interviews when we're done here.
Vou marcar entrevistas quando a reunião terminar.
All right? I'll hang out here... and when you're done with your date, we'll get married.
Termina a tua noite, eu espero por aqui, e quando terminares o encontro, casamo-nos.
Mom says you got a report due on Monday, so you're gonna work on that when we're done here.
Sua mãe disse que tem um trabalho para segunda, Você vai fazê-lo, quando terminarmos aqui.
When we're done here, maybe we could get some dinner?
Acabámos por aqui, talvez pudéssemos ir jantar?
I was wondering... later when we're done here... if you're not too busy... maybe, um, we could, you know...
Estava a pensar... depois... quando tivermos acabado aqui, se não estiveres muito ocupada, talvez, pudéssemos...
Are you assuming he's gonna just run out of here when we're done... and bang everyone he sees just to infect them?
Achas que quando acabarmos ele vai sair daqui... e dormir com todos só para os infectar?
So when we're done here, you guys could go over to the Antler Lodge, sample some deer, and talk about my raise.
Por isso, quando acabarmos, podiam ir para o Antler Lodge, provar veado e discutir o meu aumento.
When we're done here, you two peel off, pick up Tretiak and his lieutenant.
Quando acabarmos, vocês piram-se e vão buscar o Tretiak e o tenente dele.
When we're done here, I want you to prep Cain.
Quando acabarmos aqui, quero que prepare o Cain.
When we're done here, somebody will take you back. All right.
Quando acabarmos aqui, alguém te levará a casa, sim?
Well, when you're done here with dent, we're done.
Bem, quando terminarmos aqui com Dent, nós terminamos.
When we're done here I want you to head over to the edge of that dam. Okay?
Quando terminarmos isto quero que corras para a extremidade do dique, está bem?
When we're done here, we're gonna look younger than the Olsen twins.
Quando terminarmos, vamos parecer mais novos que as gémeas Olsen.
When we get done here, you're gonna have a beautiful home, all right?
Quando sairmos dali, você vai ter uma casa maravilhosa, certo?
Hey, we got to go check out Johnny Ramone's grave when we're done here.
Temos de ver a campa do Johnny Ramone quando acabarmos isto aqui.
When we're done here, you go home.
Quando acabarmos aqui, vai para casa.
I'll give you the number when we're done here.
Dou-lhe o número quando acabarmos.
And when we're done here, I'm going to go to the D.A., and we're going to start talking about bail.
Quando acabarmos, vou ao Promotor Público para falarmos da fiança.
I'll be down there when we're done here.
Vou lá para baixo quando acabarmos aqui.
When we're done here, I want you to pack your things and go.
Quando acabarmos isto, quero que arrumes as tuas coisas e te vás embora.
When we're done in here, we need to make sure to safe-proof the bedroom next.
Quando acabarmos aqui, temos que proteger o quarto.
When we're done here, we'll guide you up there.
Quando terminarmos aqui, vamos guiá-los até lá.
Miss Julian, actually, I'm the one that decides when we're done here.
Menina Julian, eu é que decido quando é que acabamos aqui.
Yeah, we'll have somebody bring'em down when we're done here.
Posso trazer algumas das coisas dela para o hospital?
And it's still gonna be here, when we're done!
E ainda continuará aqui quando terminarmos.
When we're done here, drop my cloak off with your tailor.
Quando acabarmos, deixa o meu manto com o vosso alfaiate.
Okay, when they're done here, we'll follow them.
Quando eles saírem daqui, seguimo-los.
Well, look, when you're done with that, just bring'em on in here, along with another... cup of mud and we'll get into it, okay? I just have to print out this last one.
Só falta imprimir a última.
And when we're done here today and details are released about your reprehensible life, one of the things people will remember is how pathetically inadequate you are.
E quando acabarmos hoje e os detalhes da sua vida forem públicos, uma das coisas que as pessoas se vão lembrar é do quão patético e inadequado você é.
Remind me to hurt Hawkeye when we're done here.
Falo com eles depois! Estás bem?
We just need you to fill out some paperwork here, and when you're done we'll grab a quick "blooood" sample before we start treatment.
Preencha estes impressos, e quando acabar, vamos tirar um pouco de sangue antes de iniciar o tratamento.
Yeah, when we're done here.
Quando terminarmos aqui.
When we're done here tonight, we need to discuss a renegotiation of my fee.
- Bem, funcionou. - Pois. Quando terminarmos esta noite, temos de renegociar os meus honorários.
- Depends on when we're done here.
- Depende de quando terminarmos.
And when we're done, people are going to forget the Olympics were ever here.
Quando terminarmos, as pessoas esquecerão que houve aqui Olimpíadas.
Why don't you come into my office when we're done here?
Por que não passa pelo meu gabinete quando terminarmos aqui?
when we're together 26
when we're alone 19
when we're done 49
we're done here 458
when they 28
when we first met 137
when the saints go marching in 18
when you 160
when were you born 26
when i was younger 134
when we're alone 19
when we're done 49
we're done here 458
when they 28
when we first met 137
when the saints go marching in 18
when you 160
when were you born 26
when i was younger 134
when i was a child 198
when are you leaving 116
when you're gone 25
when he died 111
when i'm gone 52
when i 169
when you're ready 256
when it comes to you 25
when it rains 55
when in doubt 76
when are you leaving 116
when you're gone 25
when he died 111
when i'm gone 52
when i 169
when you're ready 256
when it comes to you 25
when it rains 55
when in doubt 76