English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / When you're done

When you're done translate Portuguese

1,505 parallel translation
- Put my shirt away when you're done. - Yes, ma'am.
minha senhora.
Pay for that pee stick when you're done.
E paga por esse pau de urina quando acabares.
Hey, when you're done up there, will you come do my house?
Quando acabares aí em cima, podes vir a minha casa arranjar o meu?
Well, tell me when you're done here.
Me avise quando terminar aqui. Beleza?
When you're done, you are done.
Quando terminou, terminou.
Turn off the lights when you're done.
Apaga as luzes quando terminares.
The bathroom has a- - Kristen, you didn't- - Fine, send me the draft when you're done. A Jacuzzi.
- A casa de banho tem jacuzzi.
I wanna read that story when you're done.
Eu quero ler essa história quando a acabares.
When you're done, you sit down again.
Quando voltares, sentas-te de novo.
Will you call me when you're done?
- Telefonas-me quando estiveres livre? - Sim.
When they're done, you all get the final word.
Quando terminarem, a última palavra será vossa.
When you're done playing with your bitch we're gonna show you what a real ass-whooping look like.
Quando acabares de brincar com a tua gaja, vamos mostrar-te o que é uma boa tareia.
Hey, Lenny, I'm borrowing your soap. [Lenny shouts] When you're done, rinse it off.
Estavam escondidos nos menus.
When you're done, leave the cups and an attendant will collect them.
E quando acabarem deixem os frascos na sala para alguém depois recolhê-los.
I want my panties back when you're done with them.
Quero as minhas cuecas de volta quando já não precisares delas.
Now, when you're done with that, you deliver these papers to my wife.
Agora, quando terminarem, entreguem estes documentos à minha mulher.
or at least when you're done, if you live through them that you know you're an adult.
Ou pelo menos fizeste se passas-te por elas, sabes que já és um adulto
When you're done of course
Quando estiver pronto, é claro.
You can see it when you're all done.
Poderás vê-lo, quando acabares.
If you wanna wait in reception, I'll get you when we're done.
Se quiser esperar na recepção, chamá-la-emos quando terminarmos.
When you're done, make your report to me at CP,
Quando você acabar, faça um relatório para mim,
When you're done with fun at the Opera you cook affairs in your sordid paper.
O senhor quando não se diverte na ópera, inventa casos no seu pasquim.
It's not as easy as it used to be to tell when you're making a difference in someone's life, but believe me, it can be done.
Não é tão fácil quanto era... dizer quando se está fazendo a diferença na vida de alguém, mas acreditem, isso pode ser feito.
When you're done, I show you something else.
E quando terminares. Tenho algo mais para ti.
Call me when you're done.
- Liga-me quando acabar.
When we get done here, you're gonna have a beautiful home, all right?
Quando sairmos dali, você vai ter uma casa maravilhosa, certo?
When you're done with that, toilet's backed up.
Quando terminar aqui, a privada está entupida.
When you're done with the toilet, I need four dozen eggs.
Quando terminar no banheiro, vou precisar de quatro dúzias de ovos.
So when you're done unloading, park your car down here by the sheds.
Por isso, quando acabares de descarregar, põe o carro ao pé do barracão.
How do you know when you're done?
Como sabes quando acabaste?
Dad, we're just, uh, eating, but she says she'll call you when we're done.
Pai, estamos a comer, mas ela diz que te telefona quando acabarmos.
And, uh, come find me when you're done.
Vai ter comigo, quando acabares.
You know, I'll just call Mindy for a ride. Later. When we're done.
Quando acabarmos, peço boleia à Mindy.
When you're done with that, call my wife and tell her I'm sorry about what happened with me and Keith and them.
E quando acabares, liga à minha mulher e diz que lamento o que aconteceu entre mim e o Keith.
Oh, and when you're done getting settled, I would love a bagel.
Oh! E assim que estiveres a postos.. adoraria um pãozinho.
Call me when you're done with the President.
Telefone-me quando terminar de falar com o Presidente.
So... come back when you're done.
Volta para cá quando acabares.
Can I lick the envelope when you're done?
Posso lamber o envelope quando acabares?
- Good, you call me when you're done.
Liga-me quando terminares.
I wouldn't mind getting a copy of that tape when you're done.
Podes dar-me uma cópia dessa gravação, quando acabares?
When we're done here, you go home.
Quando acabarmos aqui, vai para casa.
Guys, um, lock up when you're done!
Pessoal, fechem tudo, quando acabarem!
You can put these on for now and I'll come back to get them when you're done.
Podes vestir estas roupas... e já volto para as recolher... - quando estiveres pronto.
You know when this is done we're going to have to take...
Sabes que quando isto estiver acabado vamos ter de tomar...
I'll give you the number when we're done here.
Dou-lhe o número quando acabarmos.
And you're going to tell me exactly how many times he's done it and when.
E tu vais dizer-me exactamente quantas vezes ele o fez e quando.
When I'm done with you, you're gonna rot in jail.
Quando terminar, vais apodrecer na cadeia.
- Bring that back when you're done.
Traz isso de volta quando acabares, está bem?
Give a yell when you're done.
Quando terminarem, chamem.
Burn it down in the sewers when you're done.
Quando terminarem, queimem tudo no esgoto.
- If you wanna sift through this rubble when we're done, be my guest.
Se quiserem procurar no entulho quando acabarmos, estejam à vontade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]