English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / While i'm here

While i'm here translate Portuguese

847 parallel translation
So you better get out of here while the going's good because I'm...
É melhor saíres daqui enquanto as coisas estão bem, porque eu...
You mean I'm supposed to wait here while you and Shorty go...
Terei que esperar aqui até você e o Shorty voltarem?
While I'm still up here, I want to make a little speech.
Enquanto aqui estou, quero fazer um discurso.
Here, while I'm gone.
Pegue um.
But while you're away, never forget for one moment I'm here waiting... and in love with you.
Mas não esqueças por nem um momento que estou aqui à espera. E que estou apaixonado por ti.
I think I'm gonna keep you down here in the city jail for a while.
Vou reter-te aqui na prisão municipal.
Wait till I'm here a while.
Espere um pouco.
They'll not dare harm you while I'm here.
Eles não se atreverão a fazer-te mal, enquanto eu estiver aqui.
I'll tell you what. While I'm digging the grave, you get your things together, all the things you want to carry, and then we can clear out of here in a hurry.
Enquanto cavo a sepultura, pegue suas coisas.
I've more chance here than on the run, and you've more chance while i'm here.
Tenho mais oportunidades aqui que fugindo, e teu tens mais possibilidades enquanto eu esteja aqui.
Oh, I won't be needing these while I'm here.
Não vou precisar disto enquanto estiver aqui.
I'm afraid we're going to have to keep you here for a while, Mr. Dillert.
Temo que ainda fique por cá algum tempo, sr. Dillert.
No, I'm not, but this is my place, and while you're in the Rathcullen Arms, you'll sit quietly, or I'll have Father Murphy forbid you to come here at all.
Não, mas este lugar aqui é meu, e enquanto estiver aqui no Rathcullen Arms, fica sentado e bonzinho, senão peço ao Padre Murphy para te proibir de vir aqui de uma vez.
HE SAYS I'M NOT SICK BUT, WHILE I LIE HERE HELPLESS,
Ele diz que não estou doente, mas enquanto estou deitado aqui, ele Ihe diz que
I'm a nurse. I'll be working here for a while.
Sou enfermeira, vou trabalhar aqui por uns tempos.
WHILE WE'RE TALKING HERE, I'LL BET THE M ILITARY IS GETTING ALL SET.
- Longos dias.
I don't think I'll do much reading while I'm here.
Acho que não vou ler muito enquanto aqui estiver.
There'll be no holes punched in this land while I'm here.
Não haverá furos nesta terra enquanto eu cá andar.
While I'm in charge here the prisoners are not to be tortured or cheated or murdered!
Enquanto eu mandar aqui Os prisioneiros não serão torturados ou vigarizados ou assassinados!
No, I want out. Because there are things to fight for... and I can't fight for them while I'm here.
Agora quero sair, porque há coisas para combater, e não posso combatê-las enquanto estou aqui.
You don't have to take anything from that scum. Not while I'm here.
Não tens de aturar nada daquele traste enquanto eu aqui estiver.
Your mother has sent for me in her distress, and I'm here for a while but not for long.
Vossa mãe mandou-me chamar na sua angústia, e estou aqui por um tempo, mas não por muito tempo.
You're not going into a song while I'm here!
Não vais começar numa cantoria enquanto estou aqui. Daqui a 20 minutos vais-te casar com uma rapariga... cujo pai é dono dos maiores terrenos aráveis de toda a Inglaterra. Ouve-me.
While I'm here, one last thing...
Enquanto eu tenho você, uma última coisa.
Please watch our home while I'm not here.
Por favor, cuida da casa enquanto não estou por cá.
Oh, I'm gonna stay here a while, Mike.
Oh, vou ficar aqui um pedacinho, Mike.
I have a feeling I'm going to be here a while :
Pressinto que vou demorar.
I don't want none of them there Asian enemies sneaking up on me while I'm in here asleep.
Não quero nenhum inimigo asiático a aproximar-se enquanto durmo.
While we're doing our repairs here, I'm going to hang this wreath on my front door.
Enquanto fazemos as reparações, vou pendurar esta grinalda na minha porta.
If you have any ideas about things to do while I'm here... I don't have too much time.
Se têm ideias sobre o que poderei fazer enquanto cá estiver... Não tenho muito tempo.
Not while I'm here, we're not.
Isso não é verdade.
You better go home, cos I'm gonna be busy healin'here for a while, you know.
É melhor ires para casa, porque eu vou estar uns tempos ocupado a tratar-me, sabes.
You can't be here while I'm doin'a show.
Não podem estar aqui quando estou a apresentar um programa, está bem?
I believe I'll pay the Association a little call while I'm here.
Acho que enquanto cá estou vou fazer uma visita à Association
I'm gonna bring some clothes here and stay with you for a while.
Vou trazer alguma roupa para aqui e ficar contigo por uns tempos.
I'm sorry about this, but I'm afraid we have to take a few precautions while I'm here.
Bem, é Natal.
Yeah? Do you think you'll do any "detectiving" while I'm here? "Detectiving"?
Estou procurando uma professora, não um gorila.
I'm a private investigator, and I don't have time to explain. Did a Paradise Found chopper fly over here a little while ago?
Devo voltar em uma hora, então poderei acomodá-la na casa principal.
So I figured while I'm here I'll lose a few pounds.
Assim vi que aqui posso perder uns quantos quilos.
And I thought to myself, "Join the Army. It's free." So I figured while I'm here I'll lose a few pounds.
Quando roubaste aquela vaca e os teus amigos tentaram fazer aquelas coisas com a vaca.
I'm gonna stay here for a while.
Eu fico aqui por um bocado.
I'm gonna stay on here with my folks for a while.
Vou ficar uns tempos com os meus pais.
If that's here while I'm here, then I've got to write this up.
Se isso aí estiver enquanto eu aqui estou, então terei de dar parte.
He won't come while I'm here.
Ele não virá, enquanto eu aqui estiver.
I'm going to sit here by myself for a while, okay?
Vou ficar aqui um pouco sozinha.
That's why I keep moving while I'm up here.
É por isso que não paro quieto quando estou aqui em cima.
I'm leaving town for a while, and you still have stuff here.
Vou sair da cidade por uns tempos, e ainda tens coisas cá.
They're hiding out in the guesthouse where l'm quartered while I'm here.
Estão escondidos na casa de hóspedes onde fiquei enquanto aqui estava.
I'm counting on you guys to pick up some new tricks while you're here.
Recomendo-vos rapazes, tirem exemplo do que virem.
I'm a state-of-the-art, top-of-the-line beta unit, put here as a courtesy replacement for while you're away.
Sou uma unidade topo de linha, um estado de arte... posto aqui como substituto de cortesia enquanto estiveres fora.
He's up there saving the universe, while I'm down here for target practice.
Ele está lá em cima, salvando o universo, enquanto estou aqui servindo de alvo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]