White and blue translate Portuguese
323 parallel translation
Did the Captain back in Paris tell you about his red, white and blue skull?
O capitão falou com você, lá em Paris, sobre o quepe... - Vermelho, branco e azul?
- Yes, it's red, white and blue all over.
- Sim, ha vermelho, branco e azul por toda parte.
Three cheers for the red, white and blue. Daddy, are you taking Cinzia to the dance tonight?
Três vivas pelo vermelho, branco e azul.
When borne by the red, white and blue
É DIVINO USAR O ESPARTILHO DA MADAME DEAN
When borne by the red, white and blue
Se nascido vermelho, branco e azul
They're getting red, white and blue for losing our government contract.
Estão a ficar de todas as cores por perdermos o contrato com o Governo.
And on my right wearing red, white and blue, weighing 210 pounds, undefeated in 46 fights, The Master of Disaster, the undisputed heavyweight champion of the world,
E na minha direita, vestido de vermelho, branco e azul, com 95 quilos, imbatível em 46 combates, o Mestre do Desastre, o indiscutível campeão mundial de pesos pesados,
Three cheers for the red, white and blue.
Três "vivas" para o vermelho, branco e azul.
Every heart beats true For the red, white and blue
Todos os corações batem Pelo vermelho, branco e azul
Either you get the stars, or get painted red, white and blue like all the other cars.
Ou ficas com as estrelas, ou és pintado de vermelho, branco e azul, como os outros carros.
– You're American. – Yeah, red, white and blue.
- Sim, vermelho, azul e branco.
The amp with a million watts per channel... just pumping the old red, white and blue.
Os altifalantes com um milhão de watts por canal a cantarem as cores da bandeira!
I can see your place of work, my good sir, and a red, white and blue pole turning,
Posso ver o seu local de trabalho, meu bom Sr. e um aviso vermelho, branco e azul girando.
Red, white and blue wires.
Fios vermelhos, brancos e azuis.
- No. But if you loved the colors red, white and blue.
Mas ela adorava mesmo o vermelho, branco e o azul.
I can't paint them red, white and blue.
Vai tudo igual em tricolor...
And proudly above Waves the red, white, and blue
E acima disso Agita-se a bandeira americana
With blue stripes and a white hat with a little red ball on top.
Com riscas azuis e um chapéu branco com um pompom vermelho no topo.
He had, uh, piercing blue eyes, strong white teeth, and a bulldog chin... that typified strength and determination.
Ele tinha, uh, uns olhos azuis penetrantes, fortes dentes brancos, e um queixo saliente... que demonstrava força e determinação.
Gingham. Blue and white checked.
Com um vestido azul e branco com quadrados.
Red and white, carrying a little blue fan.
Vermelho e branco com uma pequena lista azul.
- Not if it's red, white, and blue.
- Nem se for vermelha, branca e azul.
All blue and white checkered.
Em xadrez azul e branco.
- So all blue and white.
- Todos azuis e brancos.
The white stockings too, and the blue shoes with the pearls.
Meias brancas... e os sapatos azuis com pérolas.
The great red and blue silver rocket, leaving a white trail against the blue sky.
O grande foguetão vermelho e azul prateado, a deixar um rasto branco... no céu azul.
We need nineteen white chips and one blue one, because whoever draws the blue chip is going to be the winner of the eye.
Vejamos... Precisamos de 19 fichas brancas e uma azul. Pois o homem que tirar a azul, vai ser o vencedor deste olho!
It will hold blue-white flawless diamonds between three and eight carats.
Será enchido com impecáveis diamantes azúis-claro entre três e oito quilates.
And this is the ditch we're digging... connecting the white Nile to the blue Nile.
E esta é a vala que escavámos, que liga o Nilo Branco ao Nilo Azul.
Green, white, and blue.
Verde, branco e azul.
He has cords of every kind, every length and every color : white and red, green and yellow, tangerine and burgundy, purple and blue.
Ele tem cordas de todos os tipos, tamanhos e cores... branca e vermelha, verde e amarela... tangerina e vinho, roxa e azul.
And his shirt wasn't blue, it was white. I remember now.
E sua camisa... não era azul, era branca.
Well there must have been a mistake, because the address is right, and that's definitely the cooker I ordered - a blue and white CookEasi.
- Deve haver algum erro, a morada está certa e é o fogão que encomendei. - Um CookEasi azul e branco.
And butchest fighting forces in the world. I love those white-flag trousers And the feel of rough blue serge
Adoro aquelas calças de boca de sino, a sensação da sarja azul escura naqueles rabinhos atrevidos.
Yes, your wrap'em up in red, white, and blue Mr. Dragon's a goddamn Hessian, that's what he is.
O teu patriótico Sr. Dragon... é um maldito mercenário.
Tell'em he's got a white-and-blue bag around his shoulder.
Diz-lhes que ele leva um saco ao ombro branco e azul.
Green and white, blue and white... red and white, maroon and white, white and maroon.
Verde e branco, azul e branco, vermelho e branco, castanho e branco, branco e castanho.
The blue sky, in all its spring brilliance, is pierced by great steel-hearted eagles in stripes of red, white, and green, guided by our pilots toward the stars, beyond the outer limits of the world.
O céu azul, iluminado pelo sol primaveril, é sulcado pelas grandes águias com coração de aço em riscas tricolores e são conduzidas pelos nossos pilotos rumo às estrelas além dos limites do mundo.
Under the raincoat you have your blue skirt and white blouse I gave you for Christmas new blue sandals
Debaixo da gabardina tens a saia azul direita com racha. A blusa branca que te ofereci no Natal. Sandálias novas azuis.
Yeah, let's do it for our country The red, white and the blue
Vamos fazê-lo pela pátria E pela nossa bandeira
The red, white and the blue
E pela nossa bandeira
Light blue and white.
Azul celeste a branco.
I'm talking about the high-flying red - white-and-blue bird of freedom here!
Estou a falar da ave vermelha, branca e azul da liberdade.
"Last seen wearing blue polo shirt with white stripes, blue jeans and white sneakers, carrying a blue knapsack."
Visto a última vez com uma camisa pólo azul... calças jeans e ténis branco. E com uma mochila azul.
- Might as well be a blue-and-white.
Pode tambem ficar em azul e branco. Ei, Ace.
Here with the white noise and black thunder and the red ramrod and the blue velvet.
Temos o "Ruído Branco", "Relâmpago Negro", o "Rembrandt Vermelho" e o... e o "Veludo Azul".
All blue and white.
Todo azul e branco.
I'm being pursued by a blue-and-white!
Estou a ser perseguido por um carro da polícia.
- Red, white and blue.
- Vermelho, branco e azul.
- Blue, white and red.
- Azul, branco e vermelho. - Vá lá.
He taught you to worship a blond, blue-eyed Jesus with white skin,..... and you believed him.
Ele ensinou você para adorar um loiro, Jesus de olhos azuis com pele branca,..... e você o acreditou
and blue 32
blue 909
blueberry 28
blues 38
bluebell 46
blue bloods 102
blue jeans 16
blue shirt 26
blue eyes 153
blue moon 21
blue 909
blueberry 28
blues 38
bluebell 46
blue bloods 102
blue jeans 16
blue shirt 26
blue eyes 153
blue moon 21
blue water 26
blue one 16
blue team 58
blue sky 21
blue mountains 29
bluestone 23
blue blur 16
blue skies 29
blueprints 36
white 1193
blue one 16
blue team 58
blue sky 21
blue mountains 29
bluestone 23
blue blur 16
blue skies 29
blueprints 36
white 1193
whitey 118
whitehall 26
white boy carl 25
whitehead 26
whites 22
white girl 29
white boy 86
white hair 22
white guy 31
white man 35
whitehall 26
white boy carl 25
whitehead 26
whites 22
white girl 29
white boy 86
white hair 22
white guy 31
white man 35