White house translate Portuguese
4,329 parallel translation
It's been a series of calls with the White House.
Houve uma série de chamadas com a Casa Branca.
It can't be a surprise to anyone that the White House has a number of questions about Haqqani's request for an exchange of prisoners.
Não pode ser surpresa para ninguém que a Casa Branca tenha várias perguntas sobre o pedido de Haqqani para uma troca de prisioneiros.
That the White House approves.
- Que a Casa Branca aprove.
White House loved the speech.
A Casa Branca, amou o discurso.
I've been summoned to the White House.
Fui convocada para ir à Casa Branca.
The White House is on the line.
A Casa Branca está na linha.
It's a replica of the set that lady bird johnson Had commissioned for the white house.
É uma réplica do jogo que a Lady Bird Johnson ofereceu à Casa Branca.
Ma'am, the white house called.
Senhora. Ligaram da Casa Branca.
Then they taught him about Snow White. Then there's the White House.
Ensinaram-lhe a história da Branca de Neve e depois temos a Casa Branca.
Go down a little bit. We got 20 minutes till the White House tour.
Visita à Casa Branca dentro de 20 minutos.
Commander Wallace still played in a pickup basketball game at the White House every Saturday morning.
O comandante Wallace ainda jogava basquetebol na Casa Branca aos sábados.
He left the White House last year and was
Deixou a Casa Branca o ano passado.
It's an easy walk to the White House.
Muito próximo da Casa Branca.
His call to the White House followed several calls he received from a Courtney Reed.
Depois da ligação para a Casa Branca, ele recebeu várias chamadas de uma Courtney Reed.
Got a call from the White House.
Recebi uma chamada da Casa Branca.
Stabbed to death near the White House.
Esfaqueado, próximo da Casa Branca.
- The White House was very clear about the parameters of this operation.
- A Casa Branca foi muito clara sobre os parâmetros desta operação.
I'll tell the White House.
Eu aviso a Casa Branca.
The White House has given its blessing.
A Casa Branca deu a sua bênção.
You say that the White House has given its blessing, but has the CIA?
Diz que a casa Branca deu a sua bênção. Mas a CIA deu?
This was the preeminent condition of the White House
Essa foi a condição preliminar com que a Casa Branca e o diretor...
I don't do favors for the White House anymore.
Não faço mais favores para a Casa Branca.
I definitely don't work for the White House anymore.
Já não trabalho mais para a Casa Branca.
Well, I don't work at the White House currently, but I do feel that just because a private moment is made public doesn't give us the liberty to pass judgment.
Não trabalho na Casa Branca, actualmente. Só porque um momento íntimo veio a público, não nos dá a liberdade para julgar.
While rumors still swirl as to the mental health of the First Lady and the emotional state of the entire first family, White House watchers are hoping to catch a glimpse of Mellie Grant tonight.
Apesar dos rumores sobre a saúde da Primeira Dama, e o estado emocional da família, observadores da Casa Branca esperam ver Mellie esta noite.
And Abby, kicking ass, taking names in the white house.
E a Abby a arrasar, na Casa Branca.
I constantly checked in with Abby at the White House.
Ia ver sempre a Abby, na Casa Branca.
There is a detailed policy framework, a kind of Marshall Law for cyber operations created by the White House.
Existe um enquadramento de políticas detalhado, uma espécie de Lei Marshall para ciber-operações criada pela Casa Branca.
I work at the White House, David.
Trabalho na Casa Branca, David.
The White House never closes.
Nunca fechamos. O que é que queres?
He's missing and he was at the White House, and I don't know what to do.
Ele desapareceu e estava na Casa Branca, e não sei o que fazer.
The last place I tracked him to was the white house. - I need you to...
O último lugar onde ele esteve foi na Casa Branca...
He died so that we could stay in this white house for four more years.
Ele morreu para ficarmos aqui, durante mais quatro anos.
I don't have time for... Seems someone in the White House is worried about the President's plan to shutter about a half-dozen military bases.
Alguém na Casa Branca está preocupado, com o plano do Presidente de fechar bases militares.
Then you're not asking as part of your official duties as White House press secretary.
Então, não perguntaste como parte do teu trabalho de secretária da Casa Branca. - Não.
To do that, we need to convince the White House to charge Leonard Carnahan with murder.
Para isso, temos de convencer a Casa Branca a acusar o Carnahan de assassínio.
Hearing the White House might ask justice to file murder charges against Carnahan now that Cooper's dead.
- Ouvi dizer que a Casa Branca pode pedir que acusassem o Carnahan de assassínio, agora que o Cooper morreu.
I wish there was something I could have done, but I don't exactly hold the same influence in this White House as you did in yours.
Mas não tenho a mesma influência na Casa Branca que você tinha.
When we got to the White House, I made sure his secretary was the homeliest woman I could find.
Quando chegámos à Casa Branca, certifiquei-me de que a sua secretária fosse a mulher mais feia que eu pudesse encontrar.
Kind of hard to cover up a chopper on the white house lawn.
É difícil encobrir um helicóptero na relva da Casa Branca.
Okay. The white house doctor is waiting downstairs for Karen.
O médico da Casa Branca está à espera da Karen.
We're in the white house.
Estamos na Casa Branca.
Red, there are things that happen here in this big white house with this particular president that you will never, ever know about.
Ruiva, há coisas que acontecem aqui nesta grande Casa Branca com este Presidente, que nunca vais saber.
I have the head of every news organization on speed dial, and they will run the hell out of the story of the rich parents who sent their son to have sex with the president's daughter just so they could blackmail The White House.
Tenho os directores dos jornais na marcação rápida, e vão fazer uma farra com esta história de pais que mandaram o filho fazer sexo com a filha do Presidente, para poder chantagear a Casa Branca.
She was called away to a meeting at the White House.
Ela foi chamada para uma reunião na Casa Branca.
- How do you respond to reports the Iranian president's visit to the White House may be postponed, even canceled?
- Como reage aos relatos que a visita do presidente do Irão à Casa Branca pode ser adiada ou até mesmo cancelada?
The talks in Vienna have adjourned and you're wanted right away at the White House.
As negociações em Viena foram adiadas e querem-na imediatamente na Casa Branca.
This report says exactly what the White House wants it to say.
Este relatório diz exactamente o que a a Casa Branca quer que ele diga.
There's going to be a full briefing at the White House as soon as he touches down.
Faz o resumo na Casa Branca assim que desembarcar.
Too busy here in the white house.
Muito ocupado na Casa Branca.
He's a world-class house painter whose expertise is the white death, that is, making people disappear.
Ele é um "pintor de casas" de classe mundial cuja especialidade é a "Morte Branca". ou seja, fazer pessoas desaparecer.
house 1583
housewife 19
houses 83
housekeeping 91
housekeeper 25
house rules 39
house fire 20
house counsel 18
white 1193
whitey 118
housewife 19
houses 83
housekeeping 91
housekeeper 25
house rules 39
house fire 20
house counsel 18
white 1193
whitey 118
whitehall 26
white boy carl 25
whitehead 26
whites 22
white girl 29
white boy 86
white and blue 25
white hair 22
white guy 31
white man 35
white boy carl 25
whitehead 26
whites 22
white girl 29
white boy 86
white and blue 25
white hair 22
white guy 31
white man 35