Who is this man translate Portuguese
1,312 parallel translation
Who is this man.
Quem é este homem..
Who is this man?
Quem é esse homem?
- Who is this man?
- Quem é este homem?
Who is this man from Nazareth?
Quem é esse homem da Nazaré?
Who is this man?
- Quem é este homem?
Who is this man, and what's he doing here ruining my life?
Quem é este homem, e por que está arruinando a minha vida?
"Who is this man?" Well, we're on the co-op board
Ambos fazemos parte da comissão de residentes do prédio.
This man is only who Mr. Agusta wants to believe is the bad guy.
Este homem é apenas aquele que Mr. Agusta pensa ser o criminoso.
This man is a grandfather who has never hurt anybody.
Este homem é um avô que nunca fez mal a ninguém.
This is a chance to show the Bajorans, to show Major Kira, who you really are - a forgiving, compassionate man.
É a nossa oportunidade de mostrar ao povo bajoriano e à Major Kira quem realmente és um homem clemente e com compaixão.
I will answer that question after I name the man who is responsible for Agent Scully, the man who directed that my apartment be surveilled by the DOD, a man I want to see prosecuted for his crimes, who is sitting in this very room.
Vou responder à questão depois de nomear o responsável pela agente Scully, o homem que ordenou que o meu apartamento fosse vigiado pelo DoD, que eu quero ver perseguido pelos seus crimes, e que está sentado nesta sala.
- You know who this old man is, don't you?
- Sabe quem é este idoso.
And what I dream of is a man who will discover her, and that she will discover a man who will love her, who is worthy of her, who is of this world, of this time, and has the grace, compassion and fortitude to walk beside her as she makes her way through life.
Sonho com um homem que a descubra... que a ame, que a mereça, que seja deste mundo, deste tempo... e tenha a firmeza de ficar com ela... nesta coisa linda chamada vida.
This here is a man who takes his job... just a little too seriously, don't you think?
Estamos perante um homem que leva o seu trabalho demasiado a sério, não vos parece?
The man who decides whether you can play or not is this man, Harry.
O homem que decide quem joga ou não, é este homem, Harry.
This is not a man who could've done the things you said.
Não é homem para cometer esses actos.
This is the motherfucker who killed the ganja man.
É o gajo que matou o homem do pó.
This is all an act, isn't it? The more they struggle, that means they want you to be their man. - Show'em who's boss.
Isto faz tudo parte da actução, não é quanto mais te esforças quer dizer que queres ser o homen,... para mostrar quem e que manda.
Casey. Man, the only person in this school who is an alien... is you, man.
A única pessoa nesta escola que é um extra-terrestre és tu, meu!
Do you morons have any idea who this man is?
Seus atrasados, sabem quem é este homem?
Who is this man?
Quem é este homem?
MAN : This is a cemetery where all the people were buried... who were brought after liberation... to the military blocks.
É neste cemitério que foram enterradas todas as pessoas que morreram depois da libertação.
He's going to bring back Germany to the recommendation it had before the war and this is the only man who is able to do it. "
"o estatuto que tinha antes da guerra" "e este é o único homem capaz de fazê-lo".
Allah does not allow me to take scraps from the hands of a man such as this. A man who is corrupt and immoral.
Alá não me permite comer os restos provenientes de homens como este, um homem corrupto e imoral.
They can send a man to the moon, but neither of you can open up Broots's system... to backtrack who the leak is in this place?
Conseguem mandar um homem à Lua, mas não conseguem abrir o sistema do Broots... para descobrir a fuga?
This is going nowhere. There's only one man who can settle an argument this bizarre.
Só há um homem capaz de resolver uma discussão bizarra como esta.
Mother, this is Colin Mallory, the kind young man who helped me get Uncle Ray.
Mãe, este é o Colin Mallory, o amável jovem que me ajudou com o Tio Ray.
This is the face of a man who's driving me crazy. Why?
Este é o rosto do homem que está a enloquecer-me.
And so, this is where I spend my days and years... in this small village in the middle of the city in a house with a blue door... that my wife and I bought together before she left me for a man... who looked exactly like Harrison Ford.
Aqui é onde passo meus dias e anos. Nesta aldeiazinha no meio da cidade. Na casa deporta azul... comprada antes da minha mulher fugir com outro... a cara do Harrison Ford.
Martha Clarendon's been beaten to death the man who did this is still in the house!
Martha Clarendon foi espancada até à morte o homem que a espancou ainda está na casa!
Is this the man who was killed?
Foi este o homem que morreu?
You must be wondering that you are so beautiful and mischievous... how could you marry this man who is so reserved and quiet.
Deves estar a preguntar-te que sendo tão bonita e jovial... como podes casar-te com este homem tão reservado e tranquilo.
- Is this the man who was down in the E.R. for so long?
É este homem que esteve nas Urgências tanto tempo?
This man you want to make a witness for the prosecution... is the man who wanted to kill you!
Este homem que você quer colocar como testemunha de acusação é o homem que queria matá-lo!
This is the man who called me, yesterday... the hunter.
Este é o homem que me ligou ontem... o caçador.
- [Wheels Squeaking] This is the man who killed your parents.
Ele matou os teus pais.
Do you think this is the man who killed Doc and Smitty?
Acha que este é o homem que matou o Doc e o Smitty?
This man at the garage is the only person... who can identify Thomas's killer.
Este homem da oficina é a única pessoa... que pode identificar o assassino do Thomas.
You have no idea who this man is, and yet you call him scum.
Não fazes ideia de quem ele é e chamas-lhe patife.
This is the man who initially won the money. - Mm-hm.
Este é o homem que ganhou inicialmente o dinheiro.
- Is this the man I wanted to marry? This is who I am.
Isto é o que eu sou.
Now, I can tell you about Leroy Neiman, a marvelous artist. But as for this Schnabel, I don't know who that man is.
Posso falar-vos de Leroy Neiman, que era um artista maravilhoso, quanto ao "Schnabel" não faço a mínima ideia quem ele seja.
Maggie, if Eric finds you here- - Do you have any idea who this man is?
- Fazes ideia de quem é esse homem?
Your Honor, this is a man who heads a large criminal organization... with international contacts we can only begin to understand.
Dra. Juíza, este homem dirige uma vasta organização criminosa com contactos internacionais que ultrapassam o nosso entendimento.
Now, it looks like the only man in this great state who ain't a music lover is my esteemed opponent in the upcoming', Homer Stokes.
Parece que um único homem neste vasto estado... não gosta de música... o meu concorrente nas eleições, Homer Stokes.
Who the fuck is this man, Tyrone?
Quem é este homem, Tyrone?
Who is this devastatingly handsome man you are trying to hide from me?
Quem é este homem devastadoramente bonito que tenta esconder de mim?
Who is this creature that walks as a man... yet casts no reflection?
Quem é esta criatura que caminha como homem... mas não se reflecte em nada?
( sing ) Who is ( sing ) ( sing ) This broken man ( sing ) ( sing ) Cluttering up ( sing )
Quem é este homem falido, barrando-me a entrada.
My friends, this is Larry David... the man who refused to hire a sister for a job... for which I was clearly qualified, because he's a racist, a bona fide racist... who preferred not to work with any black people under any circumstances... and gives all the good jobs to his white wife's white friends.
Amigos, este é o Larry David, o homem que recusou trabalho, a esta vossa irmã, para o qual eu era qualificada, porque é racista, um autêntico racista, que preferiu não dar trabalho a negros, e que dá todos os bons trabalhos aos amigos brancos da sua mulher branca.
This man who is obviously unavailable?
Este homem que está obviamente indisponível?
who is john galt 19
who is she 1115
who is it 3556
who is that 1293
who is this 1820
who is your father 16
who is he 1554
who is this person 54
who is 520
who is there 94
who is she 1115
who is it 3556
who is that 1293
who is this 1820
who is your father 16
who is he 1554
who is this person 54
who is 520
who is there 94