English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / Who is your father

Who is your father translate Portuguese

204 parallel translation
Tell me, who is your father?
Diga-me, quem é o seu pai?
Who is your father?
Quem é seu pai?
Who is your father?
Quem é o seu pai?
Hi cub, who is your father?
Oi pequeno, quem é seu pai?
Some day, you know, he who is your father may forget you.
Um dia, sabe, aquele que é seu pai talvez lhe abandone,
Who is your father
Quem é o teu papá?
- Who is your father?
- Quem é o seu pai?
And just who is your father?
E quem é o seu pai?
Who is your father?
Quem é o teu pai?
Is it my father who made your parents get a divorce?
Foi o meu pai quem fez seus pais pedirem o divórcio?
That your sister, Harriet Stanley is the famous Harriet Sedley, who murdered her mother and father with an ax " 5 years ago in Massachusetts.
Que a sua irmã, Harriet Stanley, é a famosa Harriet Sedley, que assassinou mãe e pai, com um machado, há 25 anos, no Massachusetts.
- I don't care who your father is.
- Não me interessa quem é o seu pai.
Your honourable father is a honourable jerk who just got a dishonourable discharge and they're sending me home.
O teu honorável pai é um honorável idiota que teve uma dispensa sem honra e por isso vão mandá-lo para casa.
Your father is getting no younger, and when the time comes that he must step down... who else will there be but Pony Sugrue who can take his place?
Seu pai já não é tão jovem, e quando chegar a hora dele... quem melhor para ficar no lugar dele do que Pony Sugrue?
Before he gets here, I want you to tell me who your child's father is.
Antes que ele chegue, quero que me digas quem é o pai do teu filho.
Since your father died Duke is the only man who's ever needed me, not my money.
Desde que o teu pai morreu... o Duke foi o único que precisou de mim e não do meu dinheiro.
It is not you who speak, it is your Father's Spirit that speaks in you.
Não sereis vós que falareis, mas o Espírito de vosso Pai... que falará em vós.
If you, evil as you are, know what is good for your children will not your Father in heaven give more good gifts to those who ask?
Se vós, pois que sois maus, sabei dar o bom a seus filhos... quanto mais vosso Pai dará boas coisas aos que pedirem.
When giving alms, let not your left hand know what your right is doing so secret is your almsgiving to be. Then your Father, who sees what is done in secret, will reward you.
Quando der uma esmola, que a mão esquerda não saiba... o que faz a direita, para que sua esmola permaneça secreta... e o vosso Pai, que vê o secreto, lhe dará a recompensa.
The man who lives in this house and calls you son is not your father.
O homem que vive nesta casa e que te chama filho não é o teu pai.
Respect! " Your father is just a thief who longs for respect, like all masters.
O teu pai é só um ladrão que quer respeito, como todos os senhores.
For who now is your father if it is not me?
Quem é agora o teu pai senão eu?
Hey, who is that guy, your father or something?
Quem é o gajo? É o teu pai ou quê?
Well, I hope wherever Dad is, he's nowhere near another woman. Mom, I hate to tell you, but as a boyfriend stealer myself, the best time to get them is right after a fight. Oh, who would want your father?
Sabes, eu acredito numa coisa, Al.
But it doesn't really matter who your father is Just a moment of forgetfulness and the harm was done
Mas não importa também quem o teu pai é só um momento de esquecimento e o mal estava feito
Your father is the man who's disappeared.
- Já tentámos. O seu pai foi o homem que desapareceu.
This is an incredible coincidence, but the hunter who mistakenly killed your father... was Henry Pfaffenbach, my father.
Isto é uma coincidência incrível, mas o caçador que por engano matou o teu pai era o Henry Pfaffenbach, o meu pai.
It is you who have disgraced me, Father... with your unjust war.
Foste tu que me desgraçaste, pai com a tua guerra injusta.
But a great leader like your father is one who's willing to risk saying yes.
Mas um grande líder como o seu pai está disposto a arriscar dizer que sim.
- Who is your father?
- O meu pai. - Quem é o teu pai?
Our Father, who is in heaven, hallowed be your name. Your kingdom come, your will be done, on earth as it is in heaven.
Pai Nosso que estais nos Céus, santificado seja o vosso nome venha a nós o vosso Reino, seja feita a vossa vontade assim na Terra como no Céu.
I like tube grubs. And your father is the only person on this planet who can get me live ones.
E o seu pai é a única pessoa neste planeta que consegue arranjar-mas vivas.
If you still doubt me, then ask this rascal, who is with your father in this! Talk, you rascal! Tell him!
Se ainda duvidas de mim, pergunta a esse patife, que está metido com o teu pai nesta mentira toda!
I know who your father is.
Eu sei quem é o teu pai.
I don't care who your father is.
Não quero saber quem é o teu pai.
Look, I know this isn't easy for you... but if you want to save your son's life... I need to know who his father is, and I need to know now.
Eu sei que não é fácil para vc... mas se quiser salvar a vida do seu filho... tenho que saber quem é o pai, e já.
I don't care who your father is.
Não me importa quem é o teu pai.
Any of you who have lost a parent knows how wrenching it is to see your mother or your father's life ebb.
Quem perdeu um dos pais sabe o arrasador que é ver a vida da mãe ou do pai a esvair-se.
I mean. think of who your father-in-law is. whoa!
Pense quem é o seu sogro!
Your father being who he is, and the enormous expectations... all adds up to rather a lot, doesn't it?
O teu pai a ser quem é, e as grandes expectativas... tudo adicionado dá muita coisa, não dá?
Well, if your father is dead..... then who would that be upstairs?
Mas, se seu pai está morto quem é aquele lá em cima?
I know this is a tough time for you, but did one the men who stabbed your father have a cut on his face?
Maribel, sei que estás a passar um mau bocado, mas o homem que apunhalou o teu pai, tinha um golpe na cara?
All right, so let's say it is this alien who takes the form of your father.
Vamos dizer que seja o alienígena que assume a forma do seu pai.
I know who your father is.
Sei quem é seu pai.
You don't even know who your father is.
Tu nem sabes quem é o teu pai.
Look, I don't know who told you I had anything to do with your father's death... but their information is faulty... or they are deliberately not telling you the truth.
Ouça, não sei quem lhe disse que tive algo a ver... Ou não lhe contaram a verdade deliberadamente.
Your father is the one who can shut Skynet down.
O teu pai é a pessoa capaz de desactivar a Skynet.
Lisa, your father is not who you think he is.
Lisa, o teu pai não é quem tu pensas.
We do not know who your father is.
Nós não sabemos quem é o teu pai.
The one who honors me is my Father, the very one you say is your God!
Quem me honra é o meu Pai, o único que vocês dizem é o nosso Deus!
You may not know who your father is, but you got two mothers out of the deal.
Podes não saber quem é o teu pai, mas em contrapartida tiveste duas mães.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]