English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ Y ] / You're getting better

You're getting better translate Portuguese

226 parallel translation
You'd better hurry, we're getting into San Francisco in five minutes.
É melhor despachares-te, chegamos a São Francisco em cinco minutos.
You're getting better every trip.
Cada viagem ficas melhor.
You were saying that you're good and getting better.
Estava a dizer que você é bom e está a melhorar.
I ought to be getting back on the job. if you're done with me for now, I'd better go.
Tenho de voltar para o trabalho. Se não precisarem mais de mim, por agora, é melhor ir andando.
If you're in such an all-fired hurry to get out after that cat... you'd better be getting them ponies saddled.
Se está com pressa de ir atrás daquele gato... é melhor começar a selar os cavalos.
You're getting better already.
Já estás a melhorar.
Every day you're getting better.
Cada dia estas melhor.
You're getting better.
Você está melhorando.
You're getting better.
Está ficando cada vez melhor.
You felt ill this afternoon because you're getting better.
Sentiste-te mal porque estás muito melhor.
You're getting better and better
Irmão cada vez estás melhor
They're getting better, you know.
Eles estão a melhorar.
You're going to spend the rest of your life getting up one more time... than you're knocked down, so you better start getting used to it.
- Não vais fazê-lo. Vais passar o resto da vida a levantar-te apenas mais uma vez... quando fores atirado ao chão, por isso é bom que te habitues.
You're getting better.
Estás a melhorar.
You're not getting any better.
Tu não estàs a melhorar. Estàs é a piorar imenso!
You're getting better every day.
Está cada vez melhor.
I think you better come out and ask them to leave. They're getting pretty rowdy.
É melhor pedirem-lhes que saiam.
You're getting better, okay.
Está a melhorar. Certo.
You're right, they keep on getting better.
Ele está certo.
Well, you know what they say. That's the first sign you're getting better.
Sabes o que dizem, é o primeiro sinal que estás a melhorar.
- You know, I think we're getting better.
- Veja, eu acho que estamos melhorando.
You better not be laughing in that courtroom, funnyman. If you start getting all smart-alecky, making wisecracks, acting a fool you're gonna find yourself in here for a long, long time.
E é bom que não vá com isso para dentro da sala, ó "Graçolas", porque se começa a armar-se em engraçado, com piadas parvas, a fazer figura de parvo, vai ficar por cá por muito, muito tempo.
- Well, you're getting better.
- Estás a melhorar.
You're getting so much better.
Estás a fazer imensos progressos.
And you're getting better.
E tu estás a melhorar.
Sounds like you're getting the better part of the deal here.
Parece que você está ficando com a melhor parte do acordo.
I'm glad. It means you're getting better.
Estou contente... quer dizer que estejas melhor.
You're getting better, though.
Mas já estás melhor.
Hey, you're getting better.
Estás a tomar-lhe o jeito.
Look, you're getting better.
Ouve, estás a melhorar.
And, okay, yeah, so we're not getting married, but we are together. So you just better get used to it.
Não vamos casar, mas estamos juntos e é bom que te habitues.
- You're getting better.
- Estás cada vez melhor.
- Yeah, but you're getting better.
- Ya, mas tas a melhorar.
If you're gonna be Jerome, you better start getting used to it.
Se vais ser o Jerome, é melhor habituares-te.
- Or hating it. Exactly. What they came to see tonight was a professional heavyweight championship fight, and that is not what they're getting, and you better believe they are letting these fighters know it.
Vieram para um combate profissional e não é o que estão a ver.
- You're getting better.
Estás a melhorar. - Mexe-te. Agora!
Looks like you're getting better, my man
Parece que já estás melhor, meu velho.
You're getting to know my musical database better than I do.
Conhece minha base de dados musical melhor que eu.
You're getting better.
Estás a melhorar. Estás a melhorar.
You're getting better. - [Ryan] Where's my plane?
- Onde está o meu avião?
Fraiser says you're getting better.
A Fraiser diz que estás a melhorar.
If you're getting at something, you'd better just say it.
Se estás a insinuar algo, é melhor que o digas.
Sure, you're going to get your ass kicked... nine ways to Sunday by that fucking gorilla... but that's still a hundred times better... than getting it porked for the next three to five.
Claro, vais levar uma coça de nove formas diferentes, por aquele maldito gorila... mas sempre é melhor que passar os próximos 3 a 5 anos preso.
You're getting better.
Calma, estás fazendo progresso.
Like I said, Renee, you're getting better every time.
Como disse, Renee, ficas melhor a cada momento.
[Sighs] Here. I tell you what. When you're feeling better... we'll see about getting this thing airborne.
Quando se sentir melhor... vamos fazê-lo voar.
That veer's getting better. I'll admit that. But you're still weak on the left side.
A formação está a melhorar, mas ainda está fraca no lado esquerdo.
I must be getting better, cos you're makin'fun of me.
Devo estar a melhorar, porque estás a gozar comigo.
You're better off getting her no gift at all.
Assim é melhor não lhe dares nenhum presente.
Yeah, hey man, we're glad you're getting better too.
Também estamos felizes por estares melhor, meu.
You're supposed to be at the hospital, getting better.
- Era suposto estares no hospital, a recuperar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]