English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ Y ] / You're with us

You're with us translate Portuguese

2,556 parallel translation
Until then, you're stuck with us.
Até lá, tens-nos a nós.
When you get unquestionable art that's widespread and common, I think you can say you're dealing with people just like us.
Quando vermos que a arte, sem dúvida, se generalizou e se fez comum, penso que posso dizer que estas pessoas são como nós.
You're going with us.
Tu vais connosco.
Hey, can you give us a hand with the re-breather?
Ajuda-me a pôr o rebreather?
You're not gonna stay for a drink with us?
Não vai ficar para beber um copo connosco?
And you're asking us to trust you with our lives, Mr...?
E pede-nos que lhe confiemos as nossas vidas, Sr...?
Barker, Turner, you're with us.
Barker, Turner, venham connosco.
You're going to turn off that side of your head now and get with the rest of us here.
Vais desligar essa parte do cérebro e acompanhar os que cá estão.
Which means you're going to be with us for a few more years.
O que quer dizer que vais ficar connosco mais alguns anos.
If you'll be able to play well soon, we're all confident you will, we would love for you to continue playing with us for as long as you can.
Se conseguires tocar bem em breve, e todos temos confiança que sim, adorávamos que continuasses a tocar connosco enquanto for possível.
You, boy. You're coming with us.
Rapaz, vens connosco.
- You're coming with us.
Chega! - Vens connosco.
You're asking us to fly to another country with a fake I.D., dealing with spies at the drop of a hat!
Estás a pedir-nos para voar para outro país com uma identidade falsa, lidar com espiões, num piscar de olhos!
If you're going to live with us, you have to be one of us.
Se vai morar conosco, terá que ser uma de nós.
- Whoa Peaches, don't stress... you're with us now.
- Whoa Pessego não se estresse... agora você está conosco
You're the last of us with magic.
É a última de nós com a magia.
You're hanging out with us, man.
Estás a sair connosco, meu.
If you don't stop messing around with that thing you're gonna get us all killed.
Se não pararem de brincar com aquela coisa, vão fazer com que nos matem a todos.
You're gonna have to let go of everything you know if you're gonna fight with us.
Você vai ter que deixar go de tudo o que sabe se você vai lutar com a gente.
And you can come with us. We'll take care of you if you're scared.
E tu podes vir com a gente, cuidamos de ti se estiveres com medo.
If you're gonna be with us, you gotta follow my lead, you gotta trust me.
Se vais estar connosco, tens de seguir as minhas direcções, tens de confiar em mim.
You're gonna like it with us.
Vais gostar de estar connosco.
Mama, I told Charles, whenever you're ready, come stay with us.
Mamã, eu disse ao Charles, que quando quiser, pode vir morar connosco.
I was thinking that if you're still down to help us with that stuff you said you could get, you'd be really hooking us up.
E eu estava a pensar se ainda nos querias ajudar? Com aquilo que disseste que conseguias arranjar, Ficarias ligada a nós.
- You're coming with us!
- Não vou. - Vais sim.
You're coming with us, Ben.
Virá connosco, Ben.
In fact, if you're not with us five years from now, I'll be surprised.
Na verdade, se não estiver entre nós daqui a 5 anos, ficarei surpreendido.
You say, "We're very sorry that Don has passed, but now he's with all of us."
Dizes : "Lamentamos muito que o Don tenha morrido, mas agora ele está em todos nós."
I mean you're either with us or you're not.
Quer dizer, estas melhor com nós, não estás.
You're not coming with us?
- Não vais connosco?
So basically what you're telling us is if we go along with this "takeover"
Basicamente o que nos está a dizer é que se formos avante com esta tomada de posse
You're with us, nothing will happen.
Estás connosco, não vai acontecer nada.
I'm sorry you're upset with me, but I think it's time we put our petty fighting behind us and move on.
Sinto muito que estejas chateado comigo, mas acho que é hora de deixar de lado a nossa zanga, e seguir em frente.
- You're coming with us.
- O senhor vem connosco.
- You're fucking with us.
- Você está mentindo pra gente.
You're lucky we let you sit with us, dress 4 less.
Tens sorte em te deixarmos sentar connosco.
So you're saying that there's no record of a Sarah Holt with that birthday ever serving in the US military?
Está a dizer que não há registo de uma Sarah Holt com essa data de nascimento nas Forças Armadas?
One, she won't have access to the clothes to get the money back when you're not looking, and also then we can check it, and if it's clean, we bring her clothes back inside with us so she doesn't have to, you know,
primeiro, ela não terá acesso à roupa e não poderá recuperar o dinheiro, quando não estiver a vigiá-la. E poderemos verificar as coisas. Se não houver nada, levaremos a roupa de volta para dentro e ela não terá de... passar nua pelo restaurante, quando a levarmos para fora.
I'll bet you a night with Marina here they're coming straight to us.
Vamos ficar aqui eles estão vindo direto a nós.
My dear Jean-Yves, you amuse us with your writing, and today you're a delight for our eyes too. Thank you.
Querido Jean-Yves, você diverte-nos com os seus textos... e hoje, é você que nos encanta.
Oh, you're still with us, then?
Continuas entre nós?
You're messing with power none of us understand.
Estás a lidar com um poder que nenhum de nós compreende.
Well, you're gonna help us with that.
Bem, tu vais ajudar-nos com isso.
You're gonna tell us what you're building here, or I'm gonna wash your mouth out with soap.
Vais contar-nos o que estão a construir aqui, ou vou lavar a tua boca com detergente.
So what, you're trading in them satin sheets for a place out here in the muck with the rest of us peons?
Então, trocou os lençóis de cetim por um lugar aqui na imundície com o resto de nós, peões?
I'm stoked you're gonna be riding with us.
Estou radiante por cavalgares connosco.
You're supposed to help us try and figure out how many strides we'll need to get to the next jump with our horse.
Fazemos isto para tentar perceber quantas passadas precisaremos de dar para fazermos o próximo salto.
Yeah, well, evidently you know us a lot better than we know you, but that's gonna change 'cause you're gonna be spending a lot more time with your family and a lot less time with your friends.
Claramente, conheces-nos muito melhor do que nós a ti, mas isso vai mudar, pois vais passar muito mais tempo com a família e muito menos com as amigas.
All right, there's a way we can still do this, but you're gonna have to work with us.
Há uma forma de ainda conseguirmos fazer isto, mas vais ter de trabalhar connosco.
We were here talking, and Rene told us that you're with the Yes. Am I wrong?
Estamos aqui conversando, e o René contou-nos que você simpatiza com o SIM.
You're coming to Halkidiki with us!
Vais connosco para Halkidiki!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]