You care translate Portuguese
36,425 parallel translation
What do you care what nosy old Mrs. Mosley thinks?
Que te interessa o que pensa a intrometida da Sra. Mosley?
What the hell do you care where I go, what I believe?
Que lhe importa para onde vou ou em que acredito?
Does it worry you that, uh, when you die, that there's not going to be nirvana or whatever you care to call it?
Preocupa-a que, quando morrer, não haja o Nirvana ou o que quer que lhe queira chamar?
Why do you care so much if I remember him?
Porque te importas tanto se eu me recordo dele?
We're never done with it, Mr. Pratters, which is why it's important to know the signs that someone you care for might need help.
Falar disto nunca é em exagero, por isso é importante identificar os sinais de que alguém de quem gostamos precisa de ajuda.
And why do you care if I miss it?
E o que te importa, se eu a perder?
Do you care?
O que te importa?
Why do you care?
O que te importa?
- Tell me why you care. - Let's go.
- Diz-me porque te importa.
Why do you care so much?
Porque te importa tanto?
Do you care about them?
Queres saber deles?
Some of you care.
Alguns de vocês importam-se.
Would you care for more microwave popcorn?
Querem mais pipocas do micro-ondas?
Well, who asked you to take care of me?
E quem lhe pediu isso?
But, how do you explain to a small child that he has to take care of himself, because his mom wants to lock herself in her room and cry?
Mas como é que se explica a uma criança que ela tem de tomar conta de si própria porque a mãe dela se quer fechar no quarto a chorar?
I mean, I can take care of Pup, and you know how he loves little Bill, and hopefully he'll come around.
Eu posso dar a volta ao Pup. Sabes como ele adora o pequeno Bill e espero que mude de ideias.
All you have to worry about is taking care of me.
Tu só tens de te preocupar em cuidar de mim.
You're too drunk to piss your name in the snow, let alone take care of a child.
Estás demasiado bêbado para escreveres o teu nome com mijo e muito menos para cuidares de uma criança.
I don't care what you believe in.
Não me importa nada aquilo em que acredita.
If I shot you in the head right now, do you think anyone would care?
Se lhe desse um tiro, acha que alguém se importava?
How well l took care of you in your childhood?
Quão bem eu cuidei de si na sua infância?
Our Queen mother will take care of you as her own daughter.
A nossa rainha mãe vai cuidar de si como sua própria filha.
So you don't care if they get to you?
Então não te importas se eles te apanham?
Because ever since we met, you rush into things without a care whether or not you live or die.
- Mas não o vais fazer, pois não? Porque desde que nos conhecemos, aventuras-te sem te preocupares se vives ou morres.
I'd rather hoped you'd want to stay in my care.
Preferia que ficasses sob a minha custódia.
You give them to me, to my care, with a promise to protect them from whatever comes.
ao meu cuidado, com a promessa que vais protegê-las de seja o que for.
And maybe you're gonna wind up next to her if you don't take care of yourself.
E talvez acabes ao lado dela se não cuidares de ti.
You think that little of me that I care so much how I'm seen in his eyes, I'd be willing to lose my life over it?
Pensas que sou assim tão fraco pelo facto de me importar da forma como sou visto aos olhos dele, e que estaria disposto a perder a minha vida por causa disso?
From what I know about your duty of care, you are ethically responsible...
- Pelo que percebi, é... eticamente responsável...
You take care of things generally on my behalf.
Cuidas das coisas de uma forma geral, em meu nome.
I can take care of you.
Posso cuidar de ti.
Dad, I really don't care, I mean, I just really want you to like him.
Pai, não me interessa, só queria mesmo que gostassem dele.
- Yeah, you don't care.
Sim, não se importa.
You should have Missy take care of that for you.
Podias pedir à Missy que te tratasse disso.
And, you know, I was taking care of my mother at that time. And I told my mom that we were gonna be moving to Hollywood, Florida.
Na altura, eu cuidava da minha mãe e disse à minha mãe que íamos mudar-nos para Hollywood, na Florida.
Whatever you did, if you even fucking did anything, we can take care of it.
Seja o que for que fizeste... Se fizeste alguma coisa, foda-se nós lidamos com isso.
You don't care about how soft my skin is
Não te importas Com a suavidade da minha pele
Why you're taking care of Hannah like you are?
Porque estás a cuidar assim da Hannah?
I care more about Jessica than I do about Hannah, than I do about you, than I do about anybody else. All right?
Importo-me mais com a Jessica do que com a Hannah, contigo ou qualquer outra pessoa.
Sir, stay calm. We're gonna take care of you.
Vamos tomar conta de si.
You take care of me.
Tu cuidas de mim.
You are who you are, and you don't care.
És quem és e não queres saber.
Tell me why you fucking care!
- Vamos. Diz-me porque te importa, foda-se!
I see you take care of your sister.
Vejo-te a cuidar da tua irmã.
You don't care about what?
Não queres saber do quê?
I hoped you didn't know her, but I didn't think you'd care,'cause you know what needs to happen.
Queria que não a conhecesses, mas não pensei que te importarias, porque sabes o que precisa ser feito.
You need to make arrangements for some kind of medical care here, especially for my ongoing patients.
Precisa de fazer arranjos para ter algum tipo de cuidados médicos, especialmente para doentes continuados.
You care?
Importas-te?
Because I know you didn't like hearing yourself just say that, "Maggie's gotta take care of Maggie."
Porque eu sei que não gostaste de se ouvir dizer que... "A Maggie vai cuidar da Maggie."
"You take that plant right there and you're best to move it..." "Two plots over, if you really care for that plant."
"Pega nessa planta e põe-na duas parcelas ao lado se te importas mesmo com ela."
Maybe I just want you to care if I run away yelling!
É isso que queres? Se calhar só quero que te preocupes se sair aos berros.
you care about him 16
care 163
careful 3883
career 87
carey 38
carefully 201
careless 29
carefree 22
caretaker 29
careful what you wish for 32
care 163
careful 3883
career 87
carey 38
carefully 201
careless 29
carefree 22
caretaker 29
careful what you wish for 32
care to elaborate 27
care to share 17
careful now 97
care bear 25
carefull 16
careful there 39
careful with that 75
care to join me 55
care to dance 35
care to join us 35
care to share 17
careful now 97
care bear 25
carefull 16
careful there 39
careful with that 75
care to join me 55
care to dance 35
care to join us 35
care to explain 32
care for a drink 32
careles 24
care to comment 25
care to join 18
you can do it 1412
you can 2818
you can't beat me 46
you can't 4106
you can't be serious 595
care for a drink 32
careles 24
care to comment 25
care to join 18
you can do it 1412
you can 2818
you can't beat me 46
you can't 4106
you can't be serious 595
you can't miss it 64
you can't kill me 112
you can talk to me 162
you can't fool me 70
you can't beat that 16
you can't go wrong 20
you can't make me 84
you can't help me 85
you can't understand 78
you can't do it 187
you can't kill me 112
you can talk to me 162
you can't fool me 70
you can't beat that 16
you can't go wrong 20
you can't make me 84
you can't help me 85
you can't understand 78
you can't do it 187