English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ Y ] / You owe me that

You owe me that translate Portuguese

565 parallel translation
You owe me that much.
Devias-me isso.
You owe me that.
Deves-me isso.
You owe me that much, Ben.
Deve-me isso, Ben.
- You owe me that.
- Deves-me isso.
That's another buffalo hide you owe me, Jack.
Lembra que me deves outra pele, Ted.
- You owe me after that.
- Deve-me isso.
- That's 240 martinis you owe me.
- Deves-me 240 martinis.
Now if you'll tell me what I owe you for the car back to the hotel. That's all right.
Voltando atrás, estou-lhe em dívida oelo carro, de volta ao hotel.
That's what you owe me, and that's what I want.
É o que me deve e é isso que eu quero.
You make me strange even to the disposition that I owe, when now I think you can behold such sights, and keep the natural ruby of your cheeks, when mine is blanched with fear.
Tu fazes de mim um estranho... diante de meu próprio caráter... quando agora penso que tu consegues enxergar tais cenas... e manter o natural rubi de tuas bochechas... quando as minhas estão descoloradas pelo medo.
You owe me $ 100 dollars and a bottle that I offer you.
Você me deve $ 100 dólares e uma garrafa que eu lhe oferecer.
Now, that's one you owe me, Calem.
Esse é um que você me deve, Calem.
That's two bucks you owe me.
Deves-me dois dólares.
Well, I just feel that I owe you something after all this.
Agora sinto-me em dívida para consigo...
Oh, by the way, Mr. McCutcheon you owe me a dollar on that bet we made.
Ah, a propósito, Sr. McCutcheon... deve-me um dólar dessa aposta que fizemos.
That's mine, Nadia! You owe it to me. I want that.
Este é para mim, mereço-o, eu quero.
You owe me for all the trouble that your brother has caused me. Eh?
Tens uma dívida de consciência por todas as desilusões que nos deu o teu irmão.
So I figure you owe me what I had to pay that extra.
Portanto penso que você me deve o que tive de pagar um homem extra.
In that case, you owe me another drink.
Nesse caso, você me deve outra bebida.
- That's one you owe me.
- Está-me a dever uma.
I meant to go back in any case and give myself up to your power. For in all things that concern this earth, I owe you obedience.
Eu devo voltar e entregar-me ao seu poder... por tudo que é sagrado nesta terra... devo-lhe obediência.
I won't forget that drink you owe me.
Não vou esquecer aquela bebida que você me deve.
That's 5000 you owe me, Kid.
Deves-me cinco mil, Kid.
May I remind you that you owe me 10 crowns?
Posso lhe pedir dez coroas?
If you carried that bag a million miles, you did what you had to do. You brought me into the world. From that day, you owed me everything you could like I will owe my son.
Se carregou aquele saco um milhão de quilômetros, fez a sua obrigação, porque me trouxe ao mundo e a partir desse dia me devia tudo o que pudesse fazer por mim, tal como deverei ao meu filho, se tiver outro.
- I'm also informed that you owe a great deal of money on it.
- Informaram-me que fez um bom negócio.
That's three kisses you owe me.
Já me deves três beijos.
You owe me the fee I gave you for getting me tangled up with that collector of men's hats.
Deve-me muito mais que isso. Que tal o dinheiro que lhe dei... para me meter em complicações, com aquela coleccionadora de chapéus de homem?
That's why you're gonna stop crapping around about Florida and get your skinny butt moving. Earn $ 20 worth of management, which you owe me.
Por isso, pare de falar na Flórida... e mexa esse traseiro miúdo, faça valer os $ 20 dólares... que está me devendo!
$ 2 from before plus $ 4.50 is $ 6.50 plus $ 1 tip is $ 7.50, that's $ 12.50 you owe me.
2 da anterior, mais 4,50, dá 6,50, mais 1 dólar de gorjeta, são 7,50, então, deve-me 12,50. Tem a morada?
If your king must bend to the law and not be above it, you owe that to me, too, not to Highland savages like the Stewarts.
Se o vosso rei está sujeito às leis e não acima delas devem-me isso a mim também. Não a esses montanheses selvagens como os Stewart que querem colocar no trono um rei por direito divino.
You make me strange, even to the disposition that I owe.
Espantais-me, mesmo no estado em que me encontro.
- Some little arrears that you owe me.
- É um fiadinho em atraso que me deve.
You're gonna have to do me one more time, because I owe the Kid that much.
Vais ter de repetir, pois devo muito ao Kid.
You owe me 30 cents for that burrito!
Deves-me trinta cêntimos daquele burrito!
No, that's all right, Mr Ambassador. Let's just say you owe me.
Digamos que me fica a dever um favor.
You don't owe anybody a goddamn thing for that, not me, and certainly not them.
Você não deve nada a ninguém, nem a mim, e muito menos a eles
You got that five you owe me?
Tens os cinco dólares que me deves?
Just have to be patient. This the creep who won all that money which you guys owe to me?
Nesta roleta, são 19822 voltas.
You owe me at least that.
Deves-me ao menos isso.
Yes, father, it is he who saved me from the great danger I ran in the waters and to whom you owe the life of that very daughter who...
Digo-vos ainda que, sem ele, há muito que não me teríeis. Sim, meu pai, foi ele que me salvou do perigo que corri na água. É a ele que deveis a vida desta mesma filha que... lsso não é nada!
You know you boys owe me a lot of money for that beeryou drank!
Vocês sabem que me devem uma data de dinheiro da cerveja que beberam!
- That's two you owe me, junior.
- Deves-me dois favores, júnior.
That's 24 hours you owe me.
Você me deve 24 horas.
I have often thought that in the hereafter of our lives when I owe no more to the future and can be just a man that we may meet and you will come to me and claim me yours and know that I am your husband.
Pensei muitas vezes, que no futuro das nossas vidas, quando já nada dever ao futuro e puder ser apenas um homem, nos poderemos encontrar e tu venhas até mim, reclamando-me para ti, sabendo que sou teu marido.
I could sure use that $ 100 you owe me.
Davam-me bem jeito aqueles 100 dólares que me deves.
You'd give me that girl for the $ 100 you owe me?
Davas-ma pelos 100 dólares que me deves?
You see, the state of Florida... they dropped the rest of the time I owe'em...'cause that warden, he faked up those additional charges he had against me.
O estado da Florida suspendeu o resto da sentença porque o Director falsificou as acusações adicionais contra mim.
I still owe you guys for crashing'me in that helicopter.
Vocês ainda me devem uma pelo acidente no helicóptero.
RENE, NOW THAT THINGS ARE BACK TO ALMOST NORMAL, I THINK YOU OWE ME A FAVOR.
René, agora que voltou tudo quase ao normal, penso que me deve um favor.
Listen, bring that sawbuck you owe me.
E traz-me os 10 dólares que me deves, ouviste?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]