You think so too translate Portuguese
210 parallel translation
I think that is a lovely hat Maybe you think so too?
Penso que é um belo chapéu Talvez diga que sim?
- You think so too?
- Também pensa o mesmo?
- Do you think so too?
- Achas o mesmo?
- You think so too?
Sim... ela também acha que estou errado.
You think so too?
Você também acha?
- You think so too, huh?
- Você também acha?
You think so too?
- A quem o dizes.
You think so too, right Grandpa?
Também pensas assim, Avô?
You think so too?
Também achas?
Besides, he thinks you're a topper, he does. - I think so, too.
Além disso, ele acha-a estupenda e eu também.
You're in good company. Renault and Strasser probably think so too.
Podes juntar-te ao Renault e ao Strasser que pensam o mesmo.
I don't think so, sir. You too, eh?
Não acho, senhor.
Then we'll put all these there, too, and then we'll board it up... so you'll never have to see it again, never even think of it.
Então colocaremos tudo isto lá também, e lacraremos a entrada... para que nunca as vejas novamente, nem penses nelas.
You think I killed him. Well, the cops would have thought so too.
Tu achas que eu o matei, e a polícia pensaria o mesmo.
- You think so, too?
- Também achas que sim?
Most of you seem too young, however, so I think you should look at something more wholesome.
A maioria de vocês parece muito jovem, por isso acho que deveriam procurar alguma coisa mais proveitosa.
- Don't you think so too, Gracey?
- Sim, acho.
I don't mean to criticise because... his story was so much better than mine... but don't you think the first part is too long getting to the point?
Não quero criticar, pois... o artigo dele era muito melhor que o meu, mas não acha que a primeira parte é muito demorada?
You think so, too?
também não acha?
- Do you think so, too, your daughter...
- Você acha que ela tem razão?
So, young one, don't you think it's too long?
Então, então Gianni, não te estás a alargar?
You think it's more of a young person's art. I think so too.
Acha que é uma arte mais para os jovens. Também acho.
If it makes you feel better, I think so too.
Se te faz sentir melhor, eu também acho.
- are we meet, I got a feeling we meet - no I dont think so in murk sack, help your self, good lily soap you can scrub each other of or one ever elss you never mind too
Será que já nos conhecemos? Dá-me essa sensação. Não me parece.
So you think she's guilty too.
Então também acha que ela é culpada.
I think it's too dangerous for you if I stay so I should go with my parents after all.
Creio que é demasiado perigoso para si se eu ficar assim devo ir ter com os meus pais, afinal.
If you don't mind my saying so... I think you're too thin.
Não leve a mal que o diga... acho que está muito magro.
Don't you think that since we know that Arnhem is so crucial to their safety, they might know that too?
Não acha que, se nós sabemos que Arnhem é tão crucial para a segurança deles, que eles também não sabem?
You think so, too, huh?
Pensa assim, também?
So until he changes his mind, that's what you and I think, too.
Por isso, até que ele mude de ideias, nós os dois concordamos com ele.
- I am so relieved that you think so, too.
- Estou tão aliviado que penses também assim.
If I my say so Holmes I think you went a little too far in allowing Lestrade all the credit.
Se me permite opinar, Holmes, penso que foi longe demais ao deixar Lestrade ficar com o mérito todo!
I don't think 48 hours is too much time to risk when the gains are so substantial. You may proceed, Doctor.
Não acredito que essas 48 horas sejam tão importantes, sobre tudo se os benefícios são tão elevados.
And if so, I can think of no crueler irony than that you should destroy this young woman, whose only crime is that she's too human.
E possivelmente esse seja o motivo pelo que lhes fascinamos tanto.
So I think you should all leave too, so go.
Acho melhor irem-se todos embora. Por favor, vão.
So you think 1 0 taels of silver is too much?
Acha que déz taéis de prata é demasiado?
- So you think they're dull too?
Então pensas que eles vão-te seguir também?
If you think so highly about my upbringing and my education, you should respect my decisions too.
Se se importa assim tanto com a minha criação e a minha educação, deve importar-se com as minhas decisões também. Tenho a sensação de que ele é ardiloso.
So, do you think it's too much... if I wear these all on the same day?
E se as usasse todas no mesmo dia?
Aye, and Montrose, too, if he were part of it. You think such men as these will admit this, because wee Betty Sturrock, with her belly under her chin, says so?
Achas que eles admitem isso se Betty Sturrock, com uma grande barriga, o disser?
If you think I'm going down to Mexico with you and your girlfriend- - So Sarah goes too.
Achas que vou contigo e a tua namorada... A Sarah pode ir também.
They'd mean so much to the orphans too, don't you think?
Também vão significar muito para os órfãos, não achas?
And I figured you were too tired to stop and get us dinner, so I got us some really gross tacos and stuff, which will be an interesting test of our relationship, come to think of it.
Achei que estarias cansado. Trouxe uns tacos manhosos. Será um teste interessante à nossa relação.
- So, you think so, too?
- Então também acha?
The 100 or so people you've murdered in the past five years more than likely have relatives who don't think too highly of you.
As cento e tal pessoas que mataste nos últimos cinco anos devem ter parentes que não devem ser doidos por ti.
You too. So, uh, man. What do you think, huh?
O que é que achas?
So you think there are too many people in the world? What are you talking about?
Então achas que há pessoas demais no mundo?
I think it's too dangerous for you if I stay so I should go with my parents after all.
Acho que é perigoso de mais para si, se eu ficar portanto, devia era ir com os meus pais.
- I think so too. Those waiting for you in Bologna are much worse than us.
Os que o esperam em Bolonha são piores do que nós.
And I'm glad you think so, too.
E estou contente que penses assim também.
So you really think I wear too much makeup?
Achas que eu uso muita maquilhagem?
you think you're better than me 60
you think you know me 62
you think i'm stupid 121
you think you're funny 32
you think i'm lying 56
you think too much 36
you think i'm joking 22
you think 2028
you think you're so smart 30
you think i'm a fool 21
you think you know me 62
you think i'm stupid 121
you think you're funny 32
you think i'm lying 56
you think too much 36
you think i'm joking 22
you think 2028
you think you're so smart 30
you think i'm a fool 21