English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ Y ] / You think that

You think that translate Portuguese

51,037 parallel translation
Because you think that would be justice for your family?
Porque achas que isso seria justiça para a vossa família?
Why'd you think that?
Porque é que pensou isso?
Do you think that I'm gonna send Jimmy pictures of you for 15 years to run a con?
Achas que ia enviar ao Jimmy fotografias tuas durante 15 anos para dar um golpe?
No. He makes you think that.
Isso é o que faz você acreditar.
If you think that by stopping us, you can stop the nobles from poisoning each other, then you're fooling yourself.
Se você acha que barrando o nosso caminho, você vai evitar a nobreza de se envenenar, então você está enganado.
It's cute that you think that.
- É simpático quando pensas assim.
You see, you think that.
- Vê... você acha que sim.
You think that you were, but no.
Acha que foi, mas não.
You think that that's...
Tu achas que isso é...
Do you think that's a good idea?
Achas que é uma boa ideia?
- You think that's a fist or a foot?
Achas que é um punho ou um pé?
I pushed that last part. Don't you think?
Exagerei na última parte, não acham?
Rebekah. Did you really think it'd be that easy?
Rebekah, achavas mesmo que ia ser assim tão fácil?
- I just think that if you love someone, you have to be completely and totally honest with them.
Quando amamos alguém, devemos ser totalmente honestos com a pessoa.
I'm gonna have to ask you a few questions if you think you're ready for that.
Vou ter de fazer algumas perguntas se achar que está pronta para isto.
You don't think my baby killed that girl?
Não acha que o meu bebe matou aquela rapariga?
Ricky, we think that the reason that your DNA was a false positive is'cause you're such a close match to your dad.
Ricky, achamos que a razão de que o seu ADN deu um falso positivo é porque és muito próximo com o teu pai.
You'd think an injury like that would be a night-ender.
Achava que uma ferida como aquela dava para o matar.
How low do you think you have to go with that?
Até onde acha que tem de baixar isso?
And having already been through that yourself, I'd think that'd be something you'd want to protect them from.
E você já tendo passado por isto, acho que seria algo de qual os iria querer proteger.
I think maybe Erin should run a DNA test on you. You know? I'm going to say something that I probably haven't said in 30 years.
Vou dizer uma coisa que provavelmente não disse há 30 anos.
You'd love to think that that night never happened, wouldn't you?
Adoravas pensar que aquela noite nunca aconteceu, não adoravas?
Yeah, so if you want to roll to the Laugh Factory with me tonight, I think that would be dope.
Sim, então se quiseres ir comigo à Laugh Factory hoje à noite, acho que ia ser porreiro.
And you think they're just gonna tell us just like that?
Achas que eles iriam simplesmente dizer-nos?
You think I've forgotten that?
Achas que me esqueci disso?
But I don't think that you will.
Mas acho que você não vai fazer isso.
And when you think about that...?
E quando pensas nisso?
I don't think that you'll find an associate, um... with my track record at a better price.
Não encontrará ninguém... com o meu CV a melhor preço.
- How can you possibly think that?
- Como é que podes pensar assim? !
You don't think that'll take too much time?
Não achas que irá demorar demasiado tempo?
Why would you think I would ever do that?
Porque é que achas que eu faria isso?
No, I think that you're talking about Project TAHITI.
Não, acho que está a falar do Projecto "Tahiti".
You don't think I want that?
Acha que eu não quero isso?
I would hate for you to think that I am anything like the Grant ward you knew over there.
Odiaria que pensasses que sou de alguma forma parecido... com o Grant Ward do Outro Lado.
Think about what they're feeling, the people that you put in a life-or-death situation.
Pensa naquilo que eles estão a sentir. As pessoas que colocaste numa situação de vida ou morte.
I didn't think I'd see you again, not after you fell through that hell mouth.
Pensei que não te iria voltar a ver. Não depois de teres entrado no Inferno.
Yeah, see, that's where I think you might be missing the point.
Pois, sabe, é aí que eu acho que poderá não estar a compreender.
Look, I think that you just need to get in the shower and get out of here for a few hours.
Olha, eu acho que precisas apenas de entrar no chuveiro e sair de lá daqui a umas horas.
Then let's just say I'm calling to tell you that I've been in a room full of models for the last hour, and all I can think of is you.
Ainda pode ganhar? Eles vão fazer parecer que Shannon mentiu de propósito e aí eu contratei um mentiroso para encobrir isso.
That's not true. Of course you don't think it's true.
- Não terapeuta.
How long do you think it's gonna take after that before every one of your clients starts to leave you?
É uma das principais razões - que concordei em voltar. - Eu sei.
You wouldn't think meat cooked in the dirt could be that good.
Nunca diria que carne assada na areia ficaria tão boa.
2012, a man in Florida eats another man's face and they want you to think that he's high on bath salts?
Em 2012, um homem na Florida comeu a cara de outro e querem que pensemos que ele estava a tripar com sais de banho?
- Wait, you actually think they would do that?
- Espera, achas que fariam isso?
- You think I'm not gonna find out whatever bullshit you did to get this guy to drop out? that means you did something too.
Acha que não vou descobrir a treta que arranjou para ele desistir? Esteja à vontade. Porque se o Mike tem uma audiência, é porque você também fez algo.
so that's what you think I'm all about. Just giving money.
Achas que é isso que quero, dar dinheiro?
- No. But I think you're about more than just working at that place.
Não, mas acho que queres mais do que trabalhar lá.
- What makes you think I'd take you up on that?
O que te leva a pensar que vou aceitar?
You didn't think to text me that?
Não podias ter enviado uma SMS a avisar?
Think that's easy? What do you deal with that's so hard?
O que é tão difícil para ti?
I think about it, and I see there's a lot of good that comes from having a baby with you.
Penso e acho que há muitas benesses em ter um bebé contigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]