Your dad's here translate Portuguese
174 parallel translation
Your dad is here, let's go
O teu pai está aqui. Vamos.
Your dad's here?
Meu pai está aqui.
Now, here's the deal I made with your mom and dad.
Agora, aqui está o negócio que eu fiz com a tua mãe e o teu pai.
Dad, I'm sorry, but as Kelly's agent, I'm gonna have to pull rank here. Bud, your shirt's on backwards.
Podem ter convencido uns miúdos inocentes a participarem neste lixo, mas agora está aqui um homem.
Hey, your dad's gonna just go in here, work it out and you'll, you'll drive home in this!
Os vossos pais vão para ali, resolver isto e vão para casa nisto!
Hey, Nick, your dad's here in his spaceship. The Dweezil Wheels.
Nick, o teu pai chegou na sua nave espacial.
Guess your dad's not here to save you now, is he?
Parece que o teu pai não está aqui para te salvar.
Here's your dad,
Cá está o seu papá!
- Your dad's here.
- Seu pai está aqui.
Your dad's not here. The coast is clear.
Seu pai não está aqui.
Your Dad's friend from the army, Mr Nair is bringing his daughter here.
O amigo de seu pai, do exército, Sr. Nair está trazendo sua filha aqui.
What's your dad doing here, anyway?
Porque que o teu pai está aqui?
I know when you first got here, you thought you were gonna meet your dad. But I don't think that's gonna happen.
Sei que quando aqui chegaste, pensavas que ias conhecer o teu pai mas acho que isso não vai acontecer.
Uh, your social security cheque? Ah... it's here, Dad.
O seu cheque da Previdência?
Cheer up, dad, your son's here.
Anima-te pai, o teu filho chegou
Hey, here's to your dad, huh?
Ao teu pai...
Here's your dad after a frat party.
Aqui é seu pai depois de uma festa de fraternização.
Okay, I think that it's very exciting that you and your dad are talking about moving here.
Parece-me muito empolgante que tu e o teu pai falem em mudar-se para cá.
- Your dad's not here, is he?
Seu pai não está aqui, está?
Syd, your dad's here.
Syd, o teu pai está aqui.
The way I see it if there's any miracle in my life right now it's the fact that your dad looked at a map and of all of the places decided to move here.
Como eu vejo as coisas, se houve algum milagre na minha vida foi o do teu pai ter olhado para o mapa e, de entre todos os lugares do mundo, ter escolhido este.
Your dad's right here... talk to him.
Teu pai tambem está aqui...
Here's to your dad, Katty.
À saúde do teu pai, Katty.
You're wrong young lady your dad's not detained here.
Está errada menina, o teu pai não está detido aqui.
- Kim, your Dad's not here right now.
- Ele não está aqui agora.
- Your dad's not here, he left- -
- O teu pai não está aqui, saiu.
Your dad's here.
O teu pai está aqui.
Between your dad... and your portable set of Men in Black action figures... the boy's taking on a huge job here.
Entre o teu pai... e o teu conjunto portátil de Homens de Preto em acção o rapaz vai ter que fazer um grande esforço.
What up? Here's your card, Dad.
Este é seu cartão pai.
Your dad's here.
Ah sim! seu pai chegou.
Here's to your dad.
Um brinde ao vosso pai.
Cassy's going to be living with your dad and we're gonna be staying here, okay?
A partir de amanhã, a Cassy vai viver com o pai, e nós ficamos aqui, está bem?
Your dad's tracking bail jumpers half the time... and yet, somehow, all the cases that come in here still get handled.
O teu pai anda sempre atrás de presos foragidos, e no entanto, todos os casos que têm, são resolvidos.
Your dad's tracking bail jumpers half the time and yet, somehow, all the cases that come in here still get handled.
O teu pai anda sempre atrás de presos foragidos, e no entanto, todos os casos que têm, são resolvidos.
And here's my dad, your Uncle Dale.
E este é o meu pai, o teu Tio Dale.
Here's your dad, man.
Aqui tem o seu pai.
- It just breaks your heart. - What are you doing here, Dad? I thought I'd just come up here and check on my granddaughter and visit my son, if that's all right with you.
Sabes, o que se passa é que... não consigo evitar pensar que tudo aconteceu... porque ele gostava de mim.
Here's my suggestion, I know three or four guys at the department, sharp, disinterested people, who knew your dad's work,
- Supõe-se que és uma pessoa científica. Ok, proponho o seguinte, conheço algumas pessoas no departamento, gente brilhante, desinteressada, que conheceram o teu pai e o seu trabalho, eu levo isso e dizemos.
Here's something your dad never taught you.
Aqui está algo que o teu paizinho nunca te ensinou.
Your dad's here.
Seu pai está aqui.
- Here's your prescription, Dad.
- Toma a receita.
- Your dad's here with you.
- O teu pai está aqui contigo.
Your dad's not here.
O teu pai não está.
Danny, you don't think working here is, you know, honoring your dad's memory?
Danny, não pensas que trabalhar aqui, sabes, honra a memoria do teu pai?
Jake, your dad's here.
O meu carro está aqui. Jake, o teu pai chegou.
Your dad's here!
Está aqui o teu pai!
Yankee, your dad's here.
- Yankee, o teu pai está aqui
Matt here's been working like a dog on a proposal for your dad's hospital.
O Matt anda a trabalhar como um cão na proposta para o hospital do teu pai.
What's your dad doing out here?
O que está o teu pai a fazer aqui?
Your dad's not getting here, is he?
O pai não vem para aqui, sabes?
Your dad, he's in here with me.
O vosso pai está aqui comigo.
dad's here 32
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here's my 20
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here's my 20