A young lady translate Russian
839 parallel translation
I may not know your situation, how can this happen to a young Lady like you?
что сейчас с тобой. Как такое могло произойти с Молодой Госпожой?
This goes out to a young lady currently restocking feminine products.
Посвящается девушке, раскладывающей предметы женской гигиены.
There's a young lady downstairs.
Внизу молодая леди.
A young lady.
Молодая леди?
A young lady downstairs evidently wants to see me.
Внизу молодая леди. Явно хочет меня видеть.
There's a young lady in the room below us.
Этажом ниже живет молодая леди.
Do you know that I sat next to a young lady tonight, who didn't know I was Mrs. Stanhope, and who was convinced that Whitey was one of those secretaries?
Знаешь, сегодня ко мне подсела молодая женщина, которая не знала, что я миссис Стэнхоп. И она убеждена, что Уайти одна из этих секретарш.
There was a young lady of Gloucester...
Ну знаете, "Юная леди из Глостера"..
I had a very entertaining conversation with a young lady who does tricks... with olives when she gets it right.
У меня был занятный разговор с девушкой, которая делает фокусы... с оливками, когда у нее получается.
No place for a young lady.
Юной леди там не место.
No. Impossible! At 4 : 00 I marry his Highness Prince Smirnov to a young lady from Texas.
В 16.00 я женю его светлость принца Смирнова... с девушкой из Техаса,
My next act will be an impersonation... of a young lady going home...
Моей следующей ролью будет..
I'm looking for a young lady.
Я ищу молодую даму.
Here's something came for you, delivered most impressively by a young lady.
Вот, что пришло тебе сегодня. Похоже, что от юной леди.
"... took a young lady to the station... "
"... довез синьорину на вокзал... "
A young lady is here... she wants to see you.
Tам девушка к вам.
I was a young lady for company, arts, entertainment and all...
Я была хоть куда, душа компаний и т.п...
I saw a young girl run up the stairs and now a young lady comes down.
Вверх по лестнице взбежала девочка, а спускается юная леди!
The world isn't that easy a place... as a young lady thinks it is.
В жизни не так всё просто, как думают некоторые барышни.
How fitting that it should pass from my hands to hers. Such young hands. Such a young lady.
Я счастлив, что могу передать этот приз... в ее руки, такие молодые руки.
I will not reveal the terrible confessions I forced from the young lady in less than a minute.
Я умолчу о тех страшных признаньях, к коим я принудил юную леди меньше, чем за минуту...
Your regrettable affair... with a notorious young lady... who just met with an untimely end... would be quite inexplicable... had you not incurred, on behalf of that young lady... expenses out of all proportion to your avowed income.
Эти ваши достойные сожаления отношения с дурной молодой дамой, которая внезапно скончалась, были бы необъяснимы, если бы вы не подвергли себя, из-за этой молодой дамы, тратам, превзошедшим все ваши мыслимые доходы.
I'd just like to get a little satisfaction out of that young lady.
Я просто хочу получить сатисфакцию от этой юной леди.
I have a few questions I wanna ask this young lady.
Я хочу задать этой юной леди несколько вопросов.
You better not try to get a job in this town, young lady... if you want to keep out of sight.
Вам лучше не искать работу в этом городе, если не хотите, чтобы вас нашли.
She's a very nice, friendly young lady.
Очень милая, дружелюбная, юная леди.
- There was a young lady of Bulgar.
- Так слушайте.
Maybe I could lend the young lady a nightgown. Will you please to register?
Я дам леди ночную сорочку.
You see, when Horace was in London, he met a certain young lady.
Видишь ли, когда Хорас был в Лондоне, он встретил некую молодую леди.
- Now listen to me, young lady. I know a first-class angler when I see one.
- Послушай меня, девочка, я легко узнаю первоклассного рыбака.
Young lady, you don't seem to realize... you've placed me in a very embarrassing position.
Девушка, мне кажется, Вы не осознаете... Вы поставили меня в очень щекотливое положение.
And I especially don't like the way you treated a certain young lady.
И в особенности то, как вы обошлись с одной молодой леди.
Would you tell Mrs Black to look after the young lady and if she can persuade her to get a little sleep, so much the better?
И передайте госпоже Блэк, чтобы она помогла юной леди. Если она убедит её поспать, это будет прекрасно.
You're a very brave young lady, but you've made my position very difficult.
А я на него рассчитывал. – Вы смелы, но осложнили мне жизнь.
An educated young lady like you has to put on a brave face.
Вы образованная девушка, вы должны делать вид, что все в порядке.
She's a real soldier's wife, that young lady.
Настоящая солдатская жена.
Come out, come out Wherever you are And meet the young lady Who fell from a star
Выходите, выходите все из-под земли, встречайте девушку, что упала с звезды.
The young lady seemed to have a dizzy spell and I just ̶
... а тут молодая леди начала терять сознание, и я...
In the first place, my dear young lady, I am a Captain in the Rendleshire Fusiliers.
Во-первых, моя дорогая, я капитан королевской воинской части.
You'll either get five percent of the young lady's losses... or a hundred percent of what I planned for you before you came in.
Или ты получаешь пять процентов от общего проигрыша дамочки... или сто процентов того наказания, которому я хотел тебя подвергнуть.
There's a very beautiful young lady in here.
Здесь есть очень красивая девушка.
I was a very young lady in a stuffy Philadelphia house.
Я была очень молодой особой в душном Филадельфийском доме.
You're a very frightening young lady.
Вы очень решительная молодая леди.
Young Haines was ready to throw me out without so much as a "How do you do?" But when it comes to this young lady... and mark you, there are other words I could call her... he acts quite different.
Молодой Хэйнс хотел выгнать меня без всяких разговоров, но если дело касается этой молодой особы и, заметьте, я могла бы и по-другому ее назвать, так он ведет себя совсем иначе.
Professor, I have a question. It concerns a certain young lady.
Профессор, у меня есть вопрос, касающийся одной девушки.
Just a minute, my good friend Cigolini has put the young lady's mind to sleep and Cigolini is not sure just when she is going to awaken.
Минутку, мой друг. Чиголини загипнотизировал эту девушку. Чиголини не знает, когда она выйдет из состояния гипноза.
Keep your hands off of that young lady... - She had nothing to do with this... - Just a minute.
Не трогайте её, она ни при чём!
My dear young lady, you are in a sweat.
Моя дорогая, вы вся в поту.
I met your young lady in Vichy, where I lost a suitcase with 63 000 francs.
Я встречал твою леди в Вичи, где потерял саквояж с 63 000 франков.
Young lady, two blocks back, did you or did you not go through a red light?
Юная леди, а кто двумя кварталами ранее проехал на красный свет?
Your, uh, cousin is a very charming young lady.
Ваша сестра - восхитительная женщина.
a young girl 28
a young 37
a young man 43
a young woman 49
young lady 1202
lady 3151
lady gaga 29
lady catherine 25
lady bracknell 16
lady mother 22
a young 37
a young man 43
a young woman 49
young lady 1202
lady 3151
lady gaga 29
lady catherine 25
lady bracknell 16
lady mother 22
lady lola 17
lady mary 65
lady stark 25
lady anne 32
lady sarah 16
lady grantham 59
lady ashley 29
lady rochford 23
lady sansa 17
lady margaret 51
lady mary 65
lady stark 25
lady anne 32
lady sarah 16
lady grantham 59
lady ashley 29
lady rochford 23
lady sansa 17
lady margaret 51