English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / A young girl

A young girl translate Russian

999 parallel translation
Mine still locks like a young girl...
Моя жена так прекрасна
I've hired a young girl.
Я наняла молодую девушку.
It's a young girl I hired last week.
На прошлой неделе я наняла девушку.
How can such a young girl be homeless?
Вы так молоды. У Вас нет дома?
Such a young girl helping a grown man!
Молодая девушка пытается помочь мне, старику!
Well, that's a dangerous companion for a young girl.
Это опасный спутник для молодой девушки.
10 YEARS AGO, I WENT TO BED A YOUNG GIRL, AND I AWOKE WITH THIS CAP ON MY HEAD.
10 лет назад, я отправилась спать юной девушкой, а проснулась с этим чепцом на голове.
Old Granny knows a young girl's heart.
Бабушки знают желания молоденьких девушек.
- A young girl?
- Молодая девушка?
Well Hepzibah, a young girl may brighten your days.
Ну, Гефсиба, юная девушка скрасит ваши дни...
Any woman looking into that mirror sees a young girl of 16 looking back at her.
Каждая женщина, смотрящая в это зеркало, видит там 16-летнюю девушку, глядящую на нее.
The end of my life as a young girl, and you want me to be happy?
Настал конец моей девичьей жизни, а ты хочешь, чтобы я веселилась?
So you're trying to tell me again that it's the Vorvolaka... that we have the plague here... because a young girl is healthy and her mistress is sick.
Хотите внушить, что всему виной ВАРВОЛАКА? .. А чума оттого что девчонка здорова, а её госпожа больна?
There's a young girl here who wants to speak with you.
С тобой желает говорить одна юная особа...
To be loved by a young girl like that.
Быть любимым молодой девушкой, как она.
I know he could have found someone better, a young girl, not a penniless widow with a child who had to sell everything just to get by.
Ведь мне пришлось всё продать, сводя концы с концами. А жизнь всё труднее и труднее. Разве сможем мы когда-нибудь забыть эти страдания, эти слезы, этот страх?
The Prince ought to know that he cannot write letters to a young girl who is engaged.
Князь должен знать это : нечего писать помолвленной девушке.
- You see, I make them uneasy. - Of course, a young girl.
Видишь, я поставила их в неловкое положение.
I saw a young girl run up the stairs and now a young lady comes down.
Вверх по лестнице взбежала девочка, а спускается юная леди!
It's not becoming in a young girl.
Это не к лицу молоденьким девушкам.
A young girl wanted to leave a luxurious home, elope with a hard-working, ambitious war veteran and build a simple life together.
Молодая девушка, желающая уехать из роскошного дома с любимым, который трудолюбив, амбициозен, ветеран войны, и построить простую жизнь вместе.
A young girl thinks with her heart and not with her head.
Женщины думают сердцем, а не головой.
A young girl's foolishness.
Женские глупости.
A young girl believes what she wants to believe.
Женщина верит в то, во что хочет верить.
Besides, it never hurt a young girl to learn how to cook, did it?
Ведь молодой девушке не повредит научиться хорошо готовить?
It can't be fun, a place like this for a young girl like you?
И что, тебе здесь нравится?
Do you think that's enough for a young girl?
Думаешь, для девушки её возраста этого достаточно?
Don't you think it'd be more effective to show a man terrorizing a young girl, sales-wise?
Видите ли, доктор, с точки зрения продаж значительно эффективнее показать, что мужчина настигает молодую девушку.
"I wonder what a young girl would taste like?"
"Юные девушки вкусные?"
The female lead and tile role, "The Mummy", was given to a young and ravishing polish girl, recently arrived to Berlin, named Pola Negri.
Главная женская роль и центральная роль картины, роль "Мумии", была отдана юной и очаровательной польской девушке недавно приехавшей в Берлин по имени Пола Негри.
Your Highness, I have a proposal for you... a charming young girl....
Ваше высочество, у меня есть для вас пара - очаровательная девушка.
So much younger I'm taking a beautiful young girl with me on my travels. Yes, sir. Is there anything more?
Я даже решил взять с собой в путешествие одну молодую особу.
I think a devoted young girl gives a man the illusion that youth is still his.
Преданная молодая женщина даёт мужчине иллюзию молодости.
If I were a girl and had to choose between a young, good-for-nothing with plenty of hair, and a solid, mature citizen I'd pick Mathias Popkin every time.
Будь я девушкой, которой надо выбрать между молодым никчемным парнем и солидным взрослым гражданином, я бы выбрал Матиаса Попкина.
No, but I'm afraid after we're married a while a beautiful young girl will come along and you'll forget all about me.
Нет, но я боюсь что после того, как мы поженимся и пройдёт время появится прекрасная, молодая девушка и вы забудете обо мне.
She's a beautiful, charming, intelligent young girl, isn't she, Mr. Smith?
Она красивая, привлекательная умная молодая девушка. Так, мистер Смит?
You don't think an intelligent girl would throw herself away on a penniless young nobody?
Ты же не думаешь, что умная девушка загубит себя ради молодого никому не известного нищего?
This is the customary roundup of refugees, liberals and, of course, a beautiful young girl for Renault, the prefect of police.
Как обычно, мистеру Рено, префекту полиции свозят для обыска беженцев, либералов и красивых девушек.
She's a very headstrong young girl, Mr. Hoyt.
Она очень упрямая молодая девушка, мистер Хойт.
Preventing these young people from leaving... persecuting a dear and lovely girl like Thea... terrorizing her with your ugly, savage superstitions...
Мешаете молодым уплыть охотитесь на такую добрую девочку, как Тэя терроризируете её своими варварскими суевериями...
Nobody ever hears the pitiful last word of a young well-bred girl.
Никто никогда не слушает жалкого последнего слова благовоспитанных барышень.
Prince, it's not easy to be a well-bred young girl.
Князь, не просто быть девушкой с хорошим воспитанием.
- It was about a lovely, young girl -
- Она о прекрасной девушке...
She is a girl, a young charmer.
- Эта ребёнок... очаровательный ребёнок.
Just a boy, when I was a very young girl.
Совсем мальчик. Ая была очень молодой девушкой.
No young man in his right mind is going to run away from a girl like you and a half-million dollar inheritance.
Ни один молодой человек в здравом уме не убежит от такой девушки, как ты тем более, с наследством в полмиллиона.
I object to my daughter, a young, unmarried girl, being drawn into this affair.
Я решительно протестую, чтобы мою дочь, юную незамужнюю девушку впутывали в такую историю.
- Lisa Fremont. You kidding? She's a beautiful, young girl, and you're a reasonably healthy young man.
Она красивая молодая женщина, а вы здоровый мужчина.
The film that you're about to see is the story of a modern girl, a young provincial brutally thrown into the feverish atmosphere of Paris.
Этот фильм расскажет историю современной девушки, молодой провинциалки, брошенной в бурную атмосферу Парижа.
How many ambitious young people arriving from Clermont-Ferran or Carcassonne didn't hear themselves repeating this phrase, with a girl's head on their shoulder?
Сколько целеустремленных юношей, приехавших из Клермон-Феррана... или Каркассона, повторяли это своим спутницам, склонившим голову им на плечо?
You are young, the moon is out, you have passed your exam you have champagne, and a girl who is decidedly... attractive. Yet you are unhappy.
Ты молод, луна сияет, ты только что сдал экзамен пьёшь шампанское, у тебя ничего себе подружка и ты несчастен.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]