English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / According

According translate Russian

9,585 parallel translation
Not according to Dr Lorenz's colleagues.
По словам коллег доктора Лоренца, нет.
This is his last known address, according to his sister.
Это последний известный его адрес, по словам сестры.
'Cause according to my records, Radley doesn't have an ice closet on the third floor.
Потому что, опираясь на записи, в "Рэдли" нет шкафчика со льдом на третьем этаже.
Now, according to Yuri, this is where his men have access.
Теперь, по словам Юрия, в это место его люди имеют доступ.
To things not going according to his plan.
За то, что всё пошло не по его плану.
So, according to your version, - your lover's murderer evaporated.
Если верить Вам, то убийца вашей любовницы растворился в воздухе.
According to the report, you couldn't produce the parking card to prove the car was there.
Согласно протокола у Вас нет парковочной квитанции, чтобы доказать, что Ваша машина действительно была там.
According to this medical report, your lover had acute anxiety attacks after her return from your supposed trip to Paris.
Согласно этому медицинского заключения Ваша любовница страдала от приступов страха, которые возникли у неё после всего случившегося.
They're mapped according to telluric currents.
Они расположены по теллурическим потокам.
According to Lydia, Valack said there's got to be another.
Лидия сказала, что Валак считает, что есть ещё одна.
Asa Farrell done his time according to the will of the Bren'in.
Аса Фаррелл отбыл свое, подчиняясь воле Брена.
If you see them, according to the mythology, you're next.
Согласно мифам, если ты его увидишь, ты станешь следующей.
According to her medical records, Claudia never had children.
Согласно её медзаписям, у Клаудии никогда не было детей.
According to our own laws, The contest is complete.
Согласно нашим законам состязание окончено
There will be a podium there, another one there, and according to tradition, the selection's made by some coin toss thingy.
Подиумы будут здесь и там, и по традиции, очерёдность выступлений определят броском монеты.
Everything has unfolded according to Providence.
Всё разворачивается согласно промыслу Божьему.
According to Andy, they're called the Demolition Team, former GRU, IRA, and Mossad.
Бывшие ГРУшники, ИРА, Моссад.
According to the schematics, it's these 3 points, but this building, it's huge.
Согласно схемам, их три. Но здание огромное.
According to whom?
Согласно чему? Вашим словам?
I, Oliver Queen, do solemnly swear to support the charter and laws of Star City and to faithfully and impartially perform and discharge the duties of the office of mayor according to the law and to the very best of my ability.
Я, Оливер Куин, торжественно клянусь чтить устав и закон Стар Сити и добросовестно и беспристрастно исполнять обязанности мэра в соответствии с законом и своими наилучшими способностями.
Because according to Pike, IAB are willing to look the other way about my working with Darhk because I was... protecting Laurel.
Согласно Пайку, отдел внутренних расследований готов закрыть глаза на мою работу на Дарка,
Felicity : Not according to city plans.
Согласно плану города, нет.
You know, things haven't gone according to plan.
Всё пошло не по плану.
According to his psychologist,
Согласно отчёту психиатра,
- " All the believers were together, had Everything is common, And sold their estates and All property And shared everything by looking According to the need of everyone.
- " Все же верующие были вместе, имели всё общее, и продавали имения и всякую собственность и разделяли всем, смотря по нужде каждого.
According to Captain Baxter's intel,
Согласно данным капитана Бакстер,
But according to the maintenance logs, the lock on one of those connecting doors was repaired on Saturday morning, because it had been forced during the night.
Но, согласно журналу учета ремонтов, замок на одной из дверей был исправлен в субботу утром, потому что ночью его сломали.
So, according to Jeffrey, Edith had no intention of disowning Payton, to the point where his room was, like, scarily preserved.
По словам Джеффри, Эдит не имела намерений отрекаться от Пейтона, так как сохранила его комнату в том же виде.
According to Max, I was never a suspect in this investigation.
По словам Макса, я никогда не была подозреваемой в этом расследовании.
Not according to William.
По словам Уильяма, нет.
And according to Phillip Thompson,
А по словам Филлипа Томпсона,
Vincent didn't get back from the office till midnight, which, according to the nanny, is not unusual.
Винсент не возврщался из офиса до полуночи, что, как сказала няня, не редкость.
According to the map, the last place Joey used his phone was in this area.
Судя по карте, последнее место, где Джоуи использовал телефон было в этой области.
According to this, the Leigh Anne just came from the south right there.
Судя по этому, "Ли-Энн" только что приплыла оттуда с юга.
According to vox populi, it is believed that the Holy Father is conducting an unseemly relationship with that woman.
Молва в народе твердит, что Святой Отец проявляет неподобающее внимание к этой женщине.
The result has been that, according to a number of highly respected studies, Italian Catholics have turned away from the Church en masse.
Результат привел к тому, что согласно ряду высоко уважаемых исследований, итальянские католики отвернулись от Церки, во множестве.
So if you report a person committing sabotage or causing an accident you'll be paid a bonus according to criteria based on our economic loss. It's important that you can verify any claims.
Чтобы сообщить о противозаконной деятельности, надо заполнить... специальную форму.
According to the Shadow Record, she joined the League in 1958.
Согласно Теневому Отчету, она присоединилась к Лиге в 1958.
Well, according to my understanding of League Law, the whole death thing can be avoided, should we prevail at trial.
Судя по моему пониманию законов Лиги, смертной казни можно избежать, если мы победим в суде.
There's this psychological mechanism according to which... serial-killers do all they can to get found out.
Описан такой в психологии механизм, согласно которому серийные убийцы делают все для того, чтобы их обнаружили.
According to the doctor who examined Mr Kane's body, there's no sign of smoke inhalation.
Доктор, исследовавший тело мистера Кейна, сообщил, что следов отравления дымом нет.
'Jack Irish is no longer a suspect, according to Sergeant Barry Tregear.'
"Джек Айриш больше не подозреваемый, по словам сержанта Барри Тригера".
According to Hayley, he said he condemned her to a fate worse than death.
По словам Хейли, он сказал, что он присудил ее к судьбе хуже чем смерть.
Now, my mother once tried to end my siblings by reversing the Original vampire spell, and according to her grimoire, only the witch who cast the spell could undo it.
Моя мать однажды попыталась покончить с моими братьями и сестрами, изменив исходное заклинание вампиров, и по её словам, только ведьма, сотворившая заклинание, может отменить его.
You created that serum ; therefore, according to my mother, you can turn Lucien back and then Klaus can rip his head off.
Ты создал сыворотку, поэтому, по словам моей матери, ты сможешь обратить Люсьена в исходное состояние и тогда Клаус сможет покончить с ним.
Ancestors are thoroughly occupied, according to Davina, terrorizing our brother Kol.
Предки основательно заняты, по словам Давины, пытками нашего брата Кола.
Free, by our own rules, according to our own ways.
Свободными, со своими собственными законами, следуя нашим традициям.
According to Gideon, in two hours time, our favorite immortal psychopath is scheduled to attend a meeting of the Conglomerate's share holders.
По данным Гидеона, через два часа наш любимый бессмертный психопат посетит заседание владельцев акций корпораций.
According to Gideon, Per Degaton should be passing through any minute on his way to gymnastics class.
По словам Гидеона, Пер Дегатон появится в любую минуту – направится на тренировку по гимнастике.
Bart, according to your folder, you need some extra help.
Барт, судя по твоему личному делу, тебе нужно особое внимание.
And according to my intel, every employee carries a key card that grants them access to their secret floor in the Yakatomi building.
И, согласно моим данным, у каждого работника есть ключ-карта, обеспечивающая им доступ на секретный этаж здания Якатоми.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]