According to the map translate Russian
47 parallel translation
According to the map, we should be moving further to our left in that direction.
Согласно карте, мы должны идти дальше по левую сторону в том направлении.
According to the map, it shouldn't be very far.
Судя по карте, должно быть не так далеко.
Not according to the map.
Нет, если судить по карте.
Well, according to the map...
Ќу согласно карте...
According to the map, the cave of Collie Baba should be right here, under the gaze of Mount Badude.
Согласно карте, пещера Али-Бабы должна быть где-то здесь, около этой скалы.
Harry : According to the map, According to the map, we've only gone about four inches.
Я уверен, что она примет все те неприятности, что вы пережили, чтобы найти ее.
Well, according to the map, it's about 300 miles to Sun Valley.
Судя по карте, до Солнечной Долины ещё около 450 километров.
- This is the way according to the map.
Согласно карте мы на верном пути.
According to the map, we've only gone about four inches.
По карте мы проехали всего четыре дюйма.
According to the map, we're in the right place, but, uh...
Согласно карте, мы находимся в правильном месте, но, мм...
According to the map, the Animal Offender Zoo's here.
Так.. Согласно карте, зоопарк животных-преступников здесь.
According to the map, it should have been over there.
Согласно карте, оно должно быть вон там.
According to the map, this runs almost the length of that courtyard.
Судя по карте... он проходит почти по всей длине двора.
According to the map we need to go through that village.
Согласно карте нам нужно пройти через это селение. Э.. уу..
According to the map, we're pretty close.
Если верить карте, мы почти у цели.
Huh, okay, according to the map, we should be right on top of it.
Согласно карте, оно должно быть прямо у нас под ногами.
According to the map, this was a Praxian stronghold.
Согласно карте, это была цитадель Праксиса.
According to the map, the next clue about the real town founder should be right... Here!
Следуя карте, следующая подсказка о настоящем основателе должна быть.. здесь!
Uh, he left his booth after talking to Cho and Vega, according to the map of the convention center, the person he visited was... Walker Pond.
Он покинул свой стенд после разговора с Чо и Вегой, согласно плану... конференц-центра, он пошел к человеку по имени Уокер Понд.
Now, according to the map...
Теперь, согласно карте...
According to the map, the garrison is located underneath that sentry tower.
Согласно карте, гарнизон находиться под той сторожевой башней.
According to the map, yes.
- Согласно карте, да. А что?
According to the map, the chapel is north of Salamanca. about two leagues.
Согласно карте, скит находится к северу от Саламанки, в двух лигах.
According to the map, the fort is just beyond these woods.
Судя по карте, форт за этими лесами.
According to the map, the last place Joey used his phone was in this area.
Судя по карте, последнее место, где Джоуи использовал телефон было в этой области.
According to the map, we should be arriving at a river.
Согласно карте, мы должны прийти к реке.
According to the map, the mill library should be just behind... behind this door.
Судя по карте, библиотека должна находиться прямо за этой дверью.
According to the phone calls... that have been pouring into this US Treasury Department office, this map represents certain refineries that have been receiving these... odd gold nuggets.
Судя по поступившим звонкам... стекающимся в наше казначейство, Эта карта показывает определённые заводы, получившие эти... странные золотые самородки.
According to this map, it will lead us right into the dungeons.
- Судя по карте, мы проберемся прямо в тюрьму Кромвеля.
Now, according to the station map, this is Downbelow.
Так, судя по карте станции, это Трущобы.
About 20 clicks on the map, according to what that guy said.
По карте милях в двадцати, если верить тому арабу.
According to this map, the only exit is through that pipe.
Судя по карте, единственный путь наверх это через вон ту трубу!
According to the map, White Beard's camp should be right over this ridge.
Так мы на нашем пути что бы сразиться с Белой бородой... и спасти отца Яако История вернется на круги своя... но битва с Белой бородой должна увеличить любовь. Согласно карте, лагерь Белой бороды должен быть сразу за этим хребтом.
So according to Rogue Leader's map... our best odds for finding the film is in here... the main house.
В соответствии с той картой, что мне досталась от "лидера эскадрильи Бродяг" Местом, где предположительно находится плёнка, является главное здание.
All right, according to this map, we're approaching the northeast coast of the U. S.
Хорошо, согласно этой карте, мы на северо-восточном побережье.
And according to this map, the third track. Goes into a tunnel, which would be...
И, согласно этой карте, третий путь, идущий в туннель, был просто...
According to this map, the Well of Wonders should just be straight ahead.
Согласно карте, Колодец Чудес должен быть где-то здесь.
According to this map, this is the spot.
Согласно карте, это то самое место.
( Warren ) According to this map, we're in the Black Hills of South Dakota.
Если верить карте, мы на Black Hills в Южной Дакоте.
According to Angie's map, that is the only street left.
Судя по карте Энджи, это через квартал.
According to this map, the Fredericks Manor is approximately...
Если верить этой карте, то поместье Фредерикса примерно....
According to this map, the hottest zones are on the coasts.
Согласно карте, сильней всего пострадали береговые районы.
According to this map, if we cross the river about a mile up, we can access a drainage pipe that lets out behind this building.
По этой карте если мы пересечём реку в 1,5 километрах вверх, то получим доступ к дренажной трубе, которая ведёт за это здание.
According to this map, that's where the ritual's gonna take place.
Согласно карте, именно в этом месте проходил ритуал.
According to the map, we were supposed to be taking a shortcut. I'm good.
Спасибо, я сыт.
According to Thelonious'map, the lab is in the middle of the Island,
Если верить карте Телониуса, лаборатория в центре острова.
According to this map, the blood of Christ is hidden right smack in the middle of no-man's land.
Судя по этой карте, кровь Христа спрятана как раз в центра бесхозных земель.
according to her 66
according to 41
according to the legend 19
according to my calculations 42
according to legend 40
according to my research 22
according to our records 22
according to you 115
according to them 31
according to mr 27
according to 41
according to the legend 19
according to my calculations 42
according to legend 40
according to my research 22
according to our records 22
according to you 115
according to them 31
according to mr 27