Ad translate Russian
2,328 parallel translation
Well, the ad said I'd have my own room.
В объявлении говориться, что у меня будет собственная комната.
- There's nothing wrong with your ad campaign, and that's the truth. We're suing'cause we're losing market share.
Мы судимся, потому что теряем свою долю рынка.
So Mozzie placed his own ad.
И Моззи разместил свое объявление.
I'm only going on the off-chance that the gunman sees this ad and shows up.
Я только надеюсь, что стрелок увидит объявление и появится.
No, I read an ad in today's newspaper.
Нет, я читаю рекламу в сегодняшней газете.
He was looking for his ad when he saw her wedding announcement.
He was looking for his ad when he saw her wedding announcement.
The Hieroglyphic Stairway at Copan was constructed in the early 700s AD with the intent of writing out the history of Copan at that time.
Иероглифическая Лестница в Copan был построен в раннем 700s нашей эры, с намерением выписывания истории Copan тогда.
Most researchers agree that from 250 to 900 AD, the Mayans were the most advanced astronomers of their time.
Большинство исследователей соглашается это от 250 до 900 нашей эры, майя были самыми продвинутыми астрономами своего времени.
Listen, I know my ad says "College Girls," but come on.
Послушайте, я знаю, что моя реклама говорит "девушки из колледжа", но бросьте...
And she had an ad in The Downtown Voice.
И она давала объявление в Деловой вестник.
We should double our ad buy.
Нам стоит удвоить количество рекламы.
I know, sir, but I just couldn't work in ad sales.
Я знаю, сэр, но я просто не могу работать в рекламном отделе.
Because I happened to answer a "help wanted" ad to be a receptionist?
Только из-за того, что я повелась на объявление "нужна помощь" на вакансию секретаря?
I mean, what if the ad had been for a CEO or for a brain surgeon?
Я про то, что а вдруг бы это была вакансия генерального директора или нейрохирурга?
I'm just showing Peter a campaign ad, Eli.
Я просто показываю Питеру ролик для кампании, Илай.
$ 10 Liberty Ad Gold Eagle.
Десятидолларовая монета первой чеканки "Золотого орла свободы".
PHONE CONTINUES TO RING I'll pretend I'm watching an ad break, shall I?
Я притворюсь, будто смотрю перерыв на рекламу, так?
Icky. Turn on the television, just try watching for an hour or two without seeing an ad for erectile dysfunction.
Включите телевизор и попробуйте посмотреть его пару часов, чтобы не увидеть рекламу о лечении импотенции.
I am not gonna have some bus-ad lawyer with a careless mouth and slime-ball ethics destroy the reputation I have worked too hard to maintain.
Мне не нужен какой-то адвокатишка с автобусной рекламы, безпринципный, балабол, разрушающий репутацию фирмы, которую я из-за всех сил старюсь сохранить.
Did you want me to cry on the way over here, when I saw a bus bench ad for the boys club?
По дороге сюда, когда я увидел рекламу заведения для мальчиков?
Good ad-lib.
Хорошо придумал.
Fi m iawn ddymchwel a ddylasech ad'm heb unrhyw yn rhybuddio. Gwisga t cari'm? This is the deadly spite that angers me.
Досадно до смерти :
Well, my only professional job was playing a nefarious hot dog in an ad for Taco Bueno.
Единственной моей профессиональной работой была роль нечестивого хот-дога в рекламе Тако Буэно.
The ad guys are there.
Все рекламщики собрались.
Okay, so Al Burgess places an ad for the boat in the Advertiser.
Ладно, итак Ал Барджисс размещает объявление о продаже лодки в газете.
I would like a cup of hot water, filtered, if possible, ad a single slice of lemon.
Тогда мне чашку горячей воды, фильтрованной, если можно, добавьте один ломтик лимона.
They moved me over from ad sales.
Меня перевели сюда с рекламы распродаж.
You won't want somebody who'll drone on, talk about himself ad infinitum for 40 minutes.
Ты ж не хочешь кого-то, кто гундит исключительно о себе минут по 40.
Kissing ad exec ass.
Целовать задницы рекламодателей.
I saw the Craigslist ad about the apartment. Uh-huh.
Расскажи немного о себе...
My old Craigslist ad for the apartment!
Моё старое объявление, по поводу квартиры!
It's like a target ad.
Это как фокусировка.
- A target ad?
- Фокусировка?
It's not quite target ad but...
Не совсем фокусировка, но...
It's an ad hoc network.
Это - специальная сеть.
Yes, I've seen your bus ad.
Да, я уже видел твою рекламу на автобусе.
Wants us to head over there during the ad break.
Требует, чтобы мы поехали туда во время рекламной паузы.
So there's no link between ad sales and search engine results?
Итак, между продажей рекламы и результатами поиска нет связи?
You're the evil advertiser who approached the plaintiffs about an online ad?
Вы тот злобный рекламщик, который предложил истцу разместить рекламу онлайн?
And did you tell anyone at Chumhum about the plaintiff's - ad rejection? - Before vacation?
И вы кому-нибудь в Чамхам рассказали про отказ истца в размещении рекламы?
No, I was just thinking about the wording for an ad.
О, нет, я просто, раздумывал над формулировкой объявления.
She answered an ad for a nanny job.
Она ехала работать няней.
The RNC just released an ad slamming Obama for vacation days.
РНК только что объявил о выходных взятых Обамой.
Neil, tell us about yourself- - you know, uh, anything we should know, aside from the fact that you responded to our Craigslist ad with a fax?
Нил, расскажи нам о себе- - ты знаешь, ух, все что мы должны знать, не считая того, что ты ответил на наше объявление через факс?
Like, dude, me and Scoob already put an ad on Craigslist.
Чувак, мы со Скубом уже, типа, дали объявление на Крейглисте.
That seems rather ad hoc.
Вряд ли они придут.
You ran an attack ad saying I was soft on crime, when you knew damn well it wasn't true.
Вы стояли за публикацией о том, что я мягок в вопросах преступности, хотя прекрасно знали, что это не так.
As wise as these mottos can be we can post them ad infinitum and take them off as easily there... here.... right
Какими бы мудрыми не были эти напоминания, их всегда можно развесить заново. Вот так... И это тоже.
I can see the ad here too well.
реклама.
You ad, I ad, they pollute
- Соседей нет дома?
Inferni clamavi ad te regem sermonos meos. The Prophet still has not yet shown his face to me.
Пророк пока не заглядывал.