And now it's gone translate Russian
212 parallel translation
This villain is now cured, so to speak, and he's now gone from the Kanima to a werewolf, and it was because of Lydia's love that pulled him out of that.
Злодей теперь исцелен, теперь он переродился из Канимы в оборотня, и это благодаря любви Лидии, она помогла ему.
You haven't asked my advice, Norval, and it certainly isn't up to me... to advise you to evade the law, but since you were dragged into this situation... and it's practically forgotten now anyway, and the Kockenlockers have gone... probably taken root someplace else.
Вы не спросили моего совета, Норвелл, и это, конечно, не для меня... советовать Вам уклоняться от закона, но с тех пор как Вас тянули в эту ситуацию... всё практически забыто, и все равно Кокенлокеры уехали... и поселились ещё где-нибудь.
My dad made it for me, he used to craft nice stuff with the knife,... and now that the "Seagull" is gone, the rattle's all I've got left of him.
Это сделал мне мой отец, он делал хорошие вещи этим ножом А теперь когда "Чайки" уже нет - это всё что у меня осталось он него
But, Atticus, he's gone and drowned his dinner in syrup, and now he's pouring it all over- - - [Cal] Scout.
Но, Аттикус, он взял и утопил свой обед в патоке, - а теперь он льет ее на- - - Скаут.
And so now, after shots of Yves... of the jury, Vladimir, Rosa... or Juliet, a black shot... indicating that Bobby is gone... has meaning at last, it's a victory.
И вот теперь, после планов с Ивом, присяжными, Владимиром, Розой или Джульет, черный кадр сигнализирует о том, что Бобби ушел, у кадра есть смысл, и это победа.
I used to buy, for instance, say an orange for five cents, and now it's gone up to 10 or 15.
Я покупал, скажем апельсин за 5 центов, а сейчас он стоит от 10 до 15.
Besides, it was your hero's fault. Now if your warrior had gone in, and done what the hell he was supposed to do, we'd be out of this clean and simple.
Кроме того, во всём виноват твой герой - этот воин не сделал того, что должно было быть сделано, чёрт его дери!
Now time has gone by, and now it's fair game.
Время прошло и теперь это запросто.
We worked so hard and now it's all gone.
Мы с таким трудом старались, а теперь все пропало.
I always had a knot there, and now it's gone.
У меня всегда был бугорок там и сейчас его нет.
Just what I've read, that the technology was developed for the Feds to replace the body wire, and now it's gone black market.
Я слышал, что ФБР разработало новую технологию воссоздания ощущений, и что она появилась на черном рынке.
His whole life was in this apartment and now it's gone.
Вся его жизнь была в этой квартирке, и теперь ее больше нет.
Now it's gone and so are the only shoes I ever loved.
Теперь он исчез так же как и единственная обувь, которую я любил.
When we first met, there was a... a connection between us and now, because of what I've done it's gone, isn't it?
Когда мы впервые встретились, между нами установилась связь, и теперь, из-за моего поступка она исчезла, да?
It just popped up to say hello... and now it's gone back down below.
Это то, что повар наварил, оно вырвалось из меня... и скрылось почём зря.
Now that he's gone, I went out, picked up a few things and I don't know where to put it all.
А теперь, когда его нет, я принесла все вещи обратно и даже не знаю, куда их поставить.
And now it's gone, and I don't know why.
А теперь всё пропало, и я не знаю почему.
It's all pretty sweet, but since Denslow's been gone, I'm in charge of the team, and the whole league now.
Это все хорошо, но стех пор, как умер Денслоу, я несу ответственность за команду, даже за всю лигу.
And now it's all gone.
Да. И все пропало.
And now that it's gone, we don't know who we are anymore.
Теперь, когда ее нет, мы не знаем, кто мы такие.
All she inherited all that money from Sir Roger Erskine. And now it's all gone, every penny of it.
Она унаследовала столько денег от сэра Роджера Эскина.
The imprint it left was deep, so we know three things- - it was heavy... something was radioactive... and now it's gone.
Эта штука точно была тяжёлой, радиоактивной и больше её там нет. Ты сказал, что один из них говорил по-английски?
I had whole powder on my dresser and now it's gone.
Весь порошок был на столике в сортире а теперь он пропал.
- I had a black sweater and now it's gone.
- у меня был черный свитер, а теперь он изчез.
And now it's gone.
А сейчас оно пропало.
You saved the last sip for the end of the meal and now it's gone?
Мечтал последний кусок запить последним глотком. И не вышло?
And now it's gone way out of control.
Теперь она себя не контролирует.
Well, now somebody's gone and done it.
Ну... теперь кое-кто пришел и сделал это.
Well, it's all gone now, Dad, and it was my decision.
Попрощайся с ними, пап. И это было моё решение.
I parked it right around the corner and now it's gone.
Я припарковал ее на углу, теперь она исчезла
Now, tell me if it's true. Tell me the Furyan is gone and I can close this campaign without hearing his bootsteps.
Скажи мне, правда ли, что фурианин мертв и я могу окончить этот поход, не ожидая от него удара в спину.
- There was a fly, and now it's gone.
- Здесь была муха, теперь она улетела.
Try my mother's diamond engagement ring, and now it's gone, all because i believed in you, trusted you, and you let me down.
Попробуй другое : моей мамы бриллиантовое обручальное кольцо, и теперь его нет, всё из-за того, что я тебе верила, доверяла, а ты меня так разочаровала.
Try my mother's diamond engagement ring. and now it's gone.
Попробуй это : моей мамы бриллиантовое обручальное кольцо, а теперь его нет.
Now, I'm in my 50s, and it's already gone to almost six and a half billion.
Теперь мне за 50, и оно уже почти перевалило за 6.5 миллиардов.
And now it's gone, too.
А теперь и ее нет.
And now he's gone. It's all your fault!
И это ты виноват!
He told me to guard it with my life, and now it's gone.
Он просил меня хранить его, как зеницу ока, а теперь он пропал.
But it came and now it's gone again.
Но они пришли, а теперь уходят снова.
The UFO landed right here and now it's gone.
НЛО приземлилось прямо здесь, а теперь исчезло.
Now here's how it would have looked if the plane had crashed into a school for bunnies, but one passenger had survived, gone home and mercilessly beat his wife.
А теперь, если бы самолёт врезался в школу для зайчиков.
And now it's gone, I kinda miss it.
И сейчас это исчезло. И мне этого не хватает.
However... { \ alphaHFF } although I've always thought that Amane would go a long way to help Yagami Light out I never realized she'd go this far. Now that she's gone this far and stopped the killings... { \ alphaHFF } it'll become even more difficult to witness the actual method they use to kill. Now that she's gone this far and stopped the killings... it'll become even more difficult to witness the actual method they use to kill.
Она рискнула и остановила убийства... как именно убивает Кира.
Awesome is supposed to propose to her, he trusted me and now it's gone.
Даже если она сейчас не знает о нем. Великолепный собирался сделать Элли предложение, Он доверился мне, а теперь кольца нет.
But they are gone now, and there's no evidence - so it really doesn't matter what I think.
Но теперь все в прошлом, и улик нет. И потому все это уже неважно.
* we're not the same, dear * and it seems to me * there's nowhere we can go he's gone. you can let go now.
* Мы не те же, что раньше, дорогая * И мне кажется * Куда бы мы ни пошли
And now, two days after they're gone, it's like, " Casts?
Теперь, спустя два дня как их сняли, это типа " гипсы?
- and now it's gone.
- а теперь её нет.
And it's gone now, all of it.
Но всего этого больше нет.
I spent my whole life trying to hold it together, and now it's all gone to shit.
Я всю жизнь старался объединить семью. А теперь все пошло к чертям.
Maurice was the only one who did it before and now he's gone.
Единственным, кто мог тут навести порядок, был Морис, и он умер.
and now 4728
and now you know 21
and now it's your turn 20
and now look at you 30
and now i know 37
and now it's over 33
and now we're here 21
and now he's dead 107
and now i do 31
and now you're here 41
and now you know 21
and now it's your turn 20
and now look at you 30
and now i know 37
and now it's over 33
and now we're here 21
and now he's dead 107
and now i do 31
and now you're here 41