English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / And now it's over

And now it's over translate Russian

322 parallel translation
But if the police catch us now, it's all over. You'll stay here and not move, all right? - Yes.
Вы оставайтесь спокойно стоять и не двигайтесь с места, да?
And why should you go now that it's all over, and I need you? - Why? Why?
Почему вы уходите, когда всё кончено и вы так нужны?
It's 2 : 15 now and I'll be over there no later than 3 : 00.
Сейчас четверть третьего, я буду там не позже, чем в три.
Come on, let's get over to the lab and try it on right now.
Идём в лабораторию, попробуем сейчас же.
Now that it's over, you get your fellow... to take you around and show you our country.
Теперь, когда всё кончилось, заставь его показать тебе наш штат.
Let's go now and get it over.
Давайте же немедленно с этим и покончим!
It's over now and I'm a little tired.
Теперь все кончено, и я немного устал.
And now it's all over!
Теперь, всё это миновало!
And now that it's over, I don't know everything seems so far away, so difficult to recall.
И теперь когда все закончилось, я незнаю... все кажется таким далеким, что трудно вспомнить.
But, Atticus, he's gone and drowned his dinner in syrup, and now he's pouring it all over- - - [Cal] Scout.
Но, Аттикус, он взял и утопил свой обед в патоке, - а теперь он льет ее на- - - Скаут.
And it's all over now?
У тебя с ней все кончено?
It's like he said now, we should all go out and try to swing as many as possible over.
Как он и сказал, мы должны выйти и переманить на свою сторону как можно больше.
But now it's all over. And we all live in simple peace and harmony.
Но теперь всё уже позади... и все мы живём в мире и спокойствии.
You hung your mean little piece of thieving round his neck, tried to poison our memory of him, and now when you're found out and Martin's name is clear of it, you want to begin all over again and start hinting
Вы навязали ему на шею своё подленькое, гнусное собственное воровство и постарались отравить нам самую память о нем, а теперь, когда вы разоблачены и имя Мартина осталось чистым и незапятнанным, вы хотите начать всё сначала и пытаетесь убедить нас,
It is exactly 7 : 00 here in Los Angeles... and right now over a million homes using television in this city... are turning their dials to channel three... and that's our channel!
Сейчас ровно 7 часов вечера, здесь, в Лос-Анджелесе. И в это самое время более миллиона семей города, у которых есть телевизор... переключают свои приёмники на третий канал... на наш канал!
It's all over now, Thomas. Let's you and me try to- -
Теперь всё закончилось, Томас.
Operator, I'm trying a number now for over an hour and it's busy.
Оператор, я набираю номер уже больше часа, а он все занят.
Now, I thought it over twice, and that's it.
- Я уже подумала об этом дважды и я так решила.
I'm glad that comdrade Kole is here, he's our contributor for many years now, and he sopported our school so many times in it's strife to get modern so I would ask him to hand over this gift.
Я рада, что товарищ Коле присутствует здесь, поскольку он является нашим многолетним сотрудником, неоднократно поддержавшим модернизацию нашей школы, поэтому попрошу товарища Коле вручить этот скромный подарок.
Come over here. And now, ladies and gents, it's my pleasure to present... the Queen of the 1921 Gillanbone show :
А сейчас, дамы и господа, представляю вам... королеву шоу 1921 года в Гилланбоун мисс Джуди Сэттон.
it's strange when you look at a field and you say, "now, i want a bathroom there and a kitchen over here."
это странно, когда вы смлтрите на поле и говорите, "я хочу, чтобы здесь была ванная"
And I suppose she's made it over the mountains on a bike by now?
Выкарабкалась? А что дальше, она вскарабкается на байк?
Excuse me, sir, uh... but we've been running that spot now for over a month and... well, it's getting a hell of a response.
Простите сэр... не сочтите за наглость, но мы уже пару месяцев крутим это шоу, зрителям оно очень нравится.
This, too, was once mud at the bottom of a sea but that was over 500 million years ago and now it's mudstone and high in the Canadian Rockies.
Когда-то это тоже был ил, лежавший на морском дне 500 млн. лет назад. Теперь это аргиллит и находится он высоко в Скалистых горах Канады.
But I'd like to know, once it's all over now Would it help any... if he had an older and renowned counsel?
Теперь, когда всё кончилось, я хотел вас спросить, имело бы значение... если бы на моём месте был более опытный...
And now it's all over.
A тeпeрь вceму этому пpишeл конeц.
Now, when it's over here, it's exactly 2-by-4, but when it comes out over there, it's exactly 1 and 9 / 16ths by 3 and 9 / 16ths.
Теперь когда она здесь она точно 2 на 4 Но когда она выходит там она становиться 1, 9 / 16ths на 3, 9 / 16ths так делается везде
It's over, and nothing you can do now will make any difference.
Удирай, кретин!
It was brutal and ugly, and... But that's over for me now.
И это было... это было жестоко и отвратительно, и... но сейчас всё это уже в прошлом.
Now it's time to head over to Atlantic, drink some beers, get ripped, and hopefully get laid.
Теперь двигаемся в "Атлантик". Пропустим по пивку, оттопыримся, если повезёт, может и трахнемся.
# And now that it's all over # #
И теперь...
Now, just one second at the window and it's all over.
Только 1 секунда у окна. И всё кончено.
Now, if this bothers you, I suggest you stay in your quarters... stick your fingers in your ears and hum real loud until it's over.
Если это вас беспокоит, вы можете оставаться в своей каюте заткнуть уши и громко петь, пока все не закончится.
We were living in sin and now it's over!
Мы жили в грехе - больше нет, я ушла - мне негде жить!
Well, something came up, but it's over now, and I'm coming home.
Теперь всё позади, я возвращаюсь.
Captain, this conversation was over the first time we ever had it and it's just as over now.
Капитан, эту тему мы сразу же закрыли, когда она возникла. Не стоит её поднимать.
I have told you all I can and it's all over and done with now.
Я рассказала тебе всё, что могла, и хватит об этом.
Maybe it was just shock, and it's wearing off now... but when I saw that fat man keel over and die...
может быть, это был просто шок, и может быть он уже проходит... но когда я увидел, что толстяк опрокидывается и умирает...
Well, it's about an attraction that I thought was over, and now I'm beginning to think maybe it's not.
Оно о влечении, которое я вроде бы преодолела но теперь начинаю думать, что нет.
But it's over now, and I managed to give the thugs a taste of their own thieving medicine.
Но теперь всё закончено и я дам почувствовать ворам вкус их собственного воровского лекарства.
It's over now, and you shan't see me ever again!
Теперь все кончено. Тьi меня больше не увидишь!
Now it's too many cooks, and we're getting all over each other.
Столько всего происходит, что надо положить конец всему этому.
And it's taking me a while to get over it, but, you know, now that we're out of the house and back in school, I just know that everything's gonna be okay.
я долго потом приходила в себя, но теперь этот дом далеко, мы снова в школе,.. -... и я знаю, что всё будет хорошо.
If it's now over between me and her, you don't want to be following her.
Если между ней и мной всё кончено, ты не захочешь быть ее заменой.
Someone left a Kleenex in their pocket, and now it's all over everything.
Кто-то забыл в кармане салфетку и теперь она на всём белье.
And he's suffered, and I'm over it by now.
И он пострадал, так что я больше не злюсь.
But now that all the ex citement is over... and the smoke has cleared... it's just me and my thoughts... knocking around in this big old house.
А теперь когда позади всё волнение и рассеялся дым, в этом большом старом доме остался только я наедине со своими мыслями.
This is gonna get ugly and it's way over my head now.
Сейчас станет очень жарко, и это уже превыше моих полномочий.
And now, Donna, all of a sudden... it's like the day after we broke up all over again, and...
А сейчас, Донна, все внезапно... как будто я снова вернулся в тот день, когда мы расстались и...
Now American security's so goddamned tight over the water and in the sky that the rats eat my money before I can get it to Cuba. - You see?
Чертовы американцы так ужесточили контроль в воздухе и на воде что крысы сжирают мои деньги, и я не успеваю переправить их на Кубу.
And now it's over.
Был.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]