English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / And she said

And she said translate Russian

4,570 parallel translation
Our maid went into my mother's wardrobe and took out the clothes, and she said to her,
Наша горничная подошла к гардеробу моей матери вынула всю одежду и сказала...
And she said :
Она отвечает :
And she said that she hadn't been to Madame Schirmer's rooms.
И она сказала, что она не была у мадам Ширмер.
I told my wife that, and she said it won't matter'cause she has a knack for this.
Я сказал жене, и она сказала, это неважно, потому что она разбирается.
You had her speak at Max's class and she said the word "my vagina" three times.
Она выступала на уроке у Макса и произнесла "моя вагина" трижды!
I'm good. I ran into Ellie Tanner actually. And she said that you had a theory about Abe.
Недавно я столкнулась с Элли Тэннер и она сказала, что у вас есть теория насчёт Эйба.
And she said that was arguing.
Она сказала, что я противоречу.
They gave me some mince and she said,
Нам там котлеты давали, она сказала,
Jenny and I were at Dairy Dream the other day and we were talking to the lady at the front counter and she said she hasn't seen you there.
Мы с Дженни заходили вчера к тебе на работу и разговаривали с женщиной за прилавком. Она сказала, что тебя там не видела.
We talked to the prosecutor and she said that this establishes a...
Мы поговорили с прокурором, и она сказала, что это устанавливает...
She said she spoke to Tom and there's obviously been some sort of misunderstanding and she still wants to meet up.
Пишет, что говорила с Томом, и, очевидно, произошло какое-то недоразумение, и что она до сих пор хочет встретиться.
I was just going to say what she would have said but then he asked me if I worked in the laundry as well and I just started talking.
Я собиралась прочитать то, что написала она, но он спросил, не работаю пи я в этой прачечной,
- She says he said that. - On the record? - And she's not the only one.
... с её слов и она не одна...
And you know what she said? She said, "No!"
Знаешь, что она сказала? "Нет!"
Take her by the hand and hold her as she wept, and said, " Come live with me.
Взять ее за руку и держать ее, пока она плакала, и сказать : " Будем жить вместе.
And then she cried even more and said... that she's going to be back home soon.
Потом она стала плакать еще сильнее. А потом она сказала, она скоро вернется домой.
And then she said, that she's going to be back with some guy tomorrow.
А потом она сказала, что завтра придет снова.
She just looked down at him and said
Она лишь посмотрела на него и сказала :
At 7 : 30, Laura called and said she has a photo shoot in the morning, so don't call after 11 : 00.
В 7 : 30 позвонила Лора и сказала, у неё утром фотосессия, так что не звоните после одиннадцати.
10 past, but she called again at 8 : 00 and said midnight was fine.
- Десять минут, но она перезвонила в восемь и сказала, в полночь можно.
About how she has asked him to conduct his "Simple Songs" in London and how he said "No"?
Про её просьбу сыграть "Простые мелодии" в Лондоне и про его отказ?
I just had the pleasure of talking to the host of the cancer benefit, Monica something... nice lady... and she asked me about you two, as if there were a you two. "Tension," she said.
Я просто имел удовольствие говорить с организатором мероприятия по раку, Моникой вроде бы... милая дама... и она спросила меня о вас двоих, как будто бы между вами была "напряженность", как она сказала.
And even before you dated, she said that you were sweet and considerate.
И даже до того, как вы стали встречаться, она сказала, что ты милый и внимательный.
And did I tell you she said I can have sex?
Я говорила тебе, что мне можно заниматься сексом?
And as soon as she shot a loner, he would said to her :
И как только она подстрелила бы одиночку, сказал бы ей :
He asked her if she remembered him, and then he said, "This is for Elise," and he shot her.
Он спросил, помнит ли она его, потом сказал "Это за Элизу" и выстрелил.
And, uh... before she lost her lucid thought, she said she regretted it, too.
И... до того, как она потеряла ясность ума, он говорила, что тоже об это сожалеет.
- Ethan said. And she turned with a fright.
- Сказал Итан, и она обернулась.
She wanted to move in... and you said you weren't in the right head place for her to move in.
Она хотела съехаться, а ты сказал, что ещё не готов к такому шагу.
And when I said I was, she wouldn't believe me.
И когда я сказал, что да, она мне не поверила.
He said she was a woman of great sense and discretion.
Он отзывался о ней как о женщине очень смышленой и благоразумной.
I panicked and said she was my niece.
Испугался и сказал, что она моя племянница.
She said it when I was pregnant with my first and my second and my third.
Она говорила это, когда я была беременна первый раз, и второй, и третий.
She had some potato crisps with her sandwich on the train yesterday and said some of them were quite discoloured.
Вчера в поезде у нее были с собой бутерброд и картофельные чипсы, и она сказала, что некоторые из них были почти бесцветны.
Said she was tired, and needed to rest.
Сказали, что она устала, и ей нужно отдохнуть.
Then, when she was dying, she pushed a plate of scones towards me and said, " Camilla, look after your face.
А когда она умирала, то пододвинула тарелку с булочками ко мне и сказала : " Камилла, следи за своим лицом.
I explained how we'd help her with her home delivery, and she seemed frightfully keen... especially when I said her husband could stay with her.
Я объяснила, как мы поможем ей с домашними родами, и кажется, ей это очень понравилось... особенно, когда я сказала, что её муж будет рядом с ней.
She said, "My little girl is the most precious thing in the world " and you're to treasure her every single minute of every day. "
Она сказала : "Моя малышка - самое дорогое, что есть в мире, и ты должен беречь ее каждую минуту каждого дня".
I remember when she was born, he looked at me and he said,
Я помню, когда она родилась, он посмотрел на меня и сказал,
Are you kidding me? She said it was a mistake and just a one-time thing.
И, тем не менее, ты уверен, что всё кончено?
She said to call Merc, and he can get you in.
Говорит, позвони Мёрку, он расскажет.
- Amy said there are more jars inside the Abbey, and since she's currently indisposed, - I have to find Anne. - Come on, you gotta be kidding.
- Эми говорила, что их много в аббатстве, и так как она в настоящее время нездорова, мне нужно найти Анну.
And then my mom, she said that grief is like a suitcase that sits at the bottom of your bed.
А потом моя мама сказала, что горе похоже на то, что у кровати стоит чемодан.
Carrie said she saw them from the street and followed them in.
Кэрри сказала, что увидела их с улицы и зашла внутрь.
She called me her little scorpion and only said my name aloud once before she was murdered tied to that tree outside.
Она называла меня своим маленьким скорпионом. Назвала меня по имени всего один раз, прежде, чем ее убили. Привязали к тому дереву снаружи.
And Sharon said she caught you being handy.
И Шерон сказала, вы мастеровитый.
She said that Governor Colquitt might be stepping down, and the DNC thinks that I should run for governor.
Она сказала, что губернатор Колкуит возможно покинет свой пост, и они считают, что я должна баллотироваться в губернаторы.
( Ron ) I have always felt a certain kinship with April, and this is proof that I was correct- - not the nice things she said about me, the fact that I buried a large amount of gold
Я всегда чувствовал определённое духовное родство с Эйприл, и это только доказывает, что я прав. Не те приятные слова, что она обо мне сказала, а то, что я закопал огромное количество золота под этим же самым деревом много лет назад.
It has been said that all love begins and ends with she who gave us life.
Было сказано, что та, которая нас родила, дает и отнимает всю любовь.
Said she was Freya and then darted off into the night.
Сказала, что она Фрейя и исчезла в ночи.
She said she'd held on to the secret of what my grandfather did for two decades and knew it was time for it to come out...
Она сказала, что хранила секрет о том, что сделал мой дедушка, на протяжении двадцати лет и знала, что уже пришло время, чтобы его открыть...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]