English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / As you said

As you said translate Russian

1,694 parallel translation
Look, as you said, for the best.
Слушай, ты сама сказала - все к лучшему.
Well, as you said, it wasn't your weekend.
- Ну, как ты и сказал, это были не твои выходные.
Looks like eating rocks wasn't as dumb as you said.
Хех. Похоже, поедать камни было не так глупо, как вы говорили.
This was all sort of a stupid mistake, and as you said yourself, it wasn't severe.
Это должно быть какая-то глупая ошибка, и как вы сами сказали, это не было серьезно.
Well, as you said, 18 years.
Ка вы говорите, 18 лет.
As you said.
Как ты сказал.
I did as you said and gave the police a figure, and this is their offer of an interim payment without prejudice.
Я сделал так, как ты сказал и сообщил полиции сумму, а вот их предложение касательно компенсации без расследования.
Me neither, but as you said, we need to get to know each other better.
Я тоже. Но как ты сказал, нам нужно узнать друг друга получше.
But it's as you said.
как ты сказала.
as you said.
Скорее всего, никак. Как ты заметил : он точно мог бы держаться на поверхности.
And as you said, you can always trust her judgement.
И, как ты говорил, ты всегда доверяешь её решению.
So, logarithm is to express something huge... as you said!
С её помощью можно минимализировать информацию.
You're pretty smart. As you said, we are soldiers gathered to raise Buyeo again.
Вы очень умны. чтобы возродить Пуё.
Then, just as you said...
Но тогда получается...
I mean, the doctor said that you're healthy and that your dreams could be as accurate as your flashes.
В смысле врач сказал, что ты здоров, и твои сны могут быть так же точны, как твои вспышки.
Only I couldn't help overhearing yesterday, and from what her ladyship said, it sounded as if you support women's rights.
Я случайно слышал ваш вчерашний разговор. Судя по словам Ее Сиятельства, вы сочувствуете борьбе за права женщин.
But if you tell Granny I said so, I'll denounce you as a liar.
Но если вы передадите мои слова бабушке, я скажу, что вы лжец.
You know, you're as cool as Grayson said.
Ты и в правду классная, как Грейсон и говорил.
You recognise that as something he's said to you before, eh?
Узнаешь, Оуэн? Он уже говорил тебе подобное прежде, так ведь?
I've been thinking if you said as much about america As I said about colombia, I'd be plenty ticked off.
Я думал над тем, что ты сказала об Америке, что я сказал о Колумбии, мне нужно многое узнать.
Yeah, but I checked on that before I signed up to it, And then they said, "right, before we can take you on as a patient, You've gotta have a health check."
Да, но я проверил насчет этого прежде, чем согласился, и тогда они сказали : "Так, прежде чем мы возьмем вас в качестве пациента, вы должны проверить здоровье".
But even if your marriage to Guy had gone ahead, your proudest moment wouldn't have been "I do", it would have been the look on Dad's face, as he walked you up the aisle, a look that said,
Но даже если бы твой брак с Гаем состоялся, то лучшим моментом в твоей жизни бы стало не "да" у алтаря, а выражение папочкиного лица, когда он провожал бы тебя к жениху, выражение, говорящее :
You never said,'As far as I'm concerned, they're as guilty as each other, and that witch cheated justice'?
Да неужели? А не вы ли говорили как-то, что "Я уверен, они оба одинаково виноваты, и эта ведьма обманула суд"?
You said you were aware of everything about this case as it related to your department.
Вы говорили, что вы в курсе всего, что касается этого дела в той части, которой занимается ваше ведомство.
But you weren't fighting so much, darling, as being abused - By this older, bigger... - did you listen to a word I just said?
Но ты не дрался, милый, а был избит этим старшим, большим...
So last week as you were leaving you said that you'd gotten the results of your test, but you hadn't looked at them yet.
На прошлой неделе, перед тем, как уйти, вы сказали, что получили результаты анализов, но не вскрывали их.
Well, as I said, you came highly recommended.
Я уже говорила. Я слышала о вас только хорошее.
And you said that you recognize those as belonging to the witch?
И вы сказали, что опознали их как крики ведьмы?
Mr. Kitano said you can't open this as it was purchased from the Japanese Chamber of Commerce by the British Embassy
Господин Китано не разрешает досмотр, так как это заказ Британского посольства у Японской Торговой Палаты.
He said that our people much regretted our divorce, and that in a short time you had won their love, and that they esteemed you as one of the most sweet, gracious, and humane queens they had ever had.
Он пишет, что народ очень сожалеет о нашем разводе,... что за короткое время вы завоевали их любовь,... и что они почитают вас как одну из самых милых,... добрых и гуманных королев, что у них когда-либо были.
It's totally safe, though, as long as you're not on any meds that are contraindicated, and Bri said she wasn't.
Это безопасно, если не принимать противопоказанные лекарства. А Бри сказала, что не принимала.
You know, it just sounded as if you spoke to me although you just said you're not speaking to me.
Знаешь, это звучит, будто ты мне что-то говоришь, хотя ты только что сказала, что не разговариваешь со мной.
I just said that you were as good.
Я только сказала, что так же хорошо.
You're just as His Highness said.
Его Величество был прав.
She said that she thought of you as a daughter.
Она сказала, что считала тебя дочерью.
You have appeared in, as I've said, two of the highest-grossing films of all time. What is it that causes you to say, "I'm going to appear in a play in London?"
Вы играли, как мне сказали, в двух самых кассовых фильмах всех времен что-же заставило вас сказать "Я хочу сыграть в пьесе, в Лондоне"?
As I said, I'd like to welcome you all to the wedding of Frances Lorraine Jenkins and Richard James Woodford.
Добрый день, новобрачные, Френсис Лорейн Дженкинс и Джеймс Вудфорд.
You said it was solid as a rock.
Ты сказала, что это твердо как камень.
As you once said, It's what happens after a crisis That matters.
Как вы однажды сказали, что случилось после кризиса то имеет значение.
I said I don't know. Caitlin, when your dad said that you're 16 and you can be home alone now because you're a big girl, well, that also means that we can charge you as an adult and we can arrest you right now.
Кейтлин, твой отец сказал, что тебе 16, и ты уже взрослая, чтобы оставаться дома одной, значит, мы и выдвинем тебе обвинение как взрослой, и прямо сейчас арестуем.
I'm asking you as someone you live with, someone that you said you loved.
Я тебе спрашиваю, как человек, с которым ты живёшь, кого, как ты сказал, ты любил.
As I said, blouses, skirts, whatever's torn. You give it to me and I'll sew it.
Если у кого что-нибудь порвётся, приносите мне, я зашью.
And you will have until midnight tonight, and you'll have all day tomorrow, and as Heidi said, you'll have help.
И вы работаете до полуночи сегодня, и у вас будет весь день завтра, и как сказала Хайди, у вас будет подмога.
Designers, as Heidi said, you will receive help for this challenge.
Дизайнеры, как сказала Хайди, вы получите помощь в этом конкурсе.
You were as good as dead, you said.
Ты был фактически мертв, ты сказал.
José, repeat what you said as you were getting off the plane.
Жозе, повтори, пожалуйста, что ты говорил?
Because of my feelings for you... you said it as a joke in front of so many people.
Чувства высмеял... Перед всеми дурой меня выставил.
Rather than saying, "You're as beautiful as ever", He said, "You're as cool as ever." I really liked that.
Вместо слов "вы как всегда прекрасны он сказал" классно выглядите ".
He said he wanted me to live with you, as Park Sun-joo.
Он сказал мне жить с тобой как Пак Сон Чжу. Тогда Тэ Ун будет спокоен.
He said that he never saw you as a woman.
Слышать от вас подобное немного странно. В таком возрасте вам даже некуда пойти, проводите всё время с нами...
Ben said that you played here as children.
Бен говорил, вы здесь в детстве играли.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]