English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / At the back

At the back translate Russian

6,559 parallel translation
I was at the back.
Я стоял у стены.
Right at the back.
Прямо у стены.
Take a seat at the back.
Сядь на последнюю парту.
I... I kept it at the back of the kitchen drawer.
Я... я прятала его на дне кухонного ящика.
The fastest goes at the back.
Лучший идёт последним.
Hey, look at the bright side. Now we can move back to Dallas, just like you always wanted, sug-plum.
Хорошая новость – мы можем вернуться в Даллас, как ты и мечтала, милая.
Uh, the first thing I'll do is clean house and take a look at hiring going back to Peter Florrick's administra...
Во-первых, я наведу порядок и разберусь в принципах найма, которые действуют еще со времен Питера Флоррика...
Then we need Greece back at the bargaining table.
Тогда нам нужно вернуть Грецию назад за стол переговоров.
Meet me back at the station.
Поговорим в участке.
Maybe at the clinic we can figure out how to change her back, then call the coroner?
Может, в клинике мы сможем понять, как изменить её назад, и тогда вызовем коронера?
She's the only reason he wants to sleep with you, to get back at me.
Единственная причина, почему он хочет спать с тобой, он хочет вернутся ко мне.
Ryan was drunk back at the hotel.
Райан снова пил в отеле.
You can't just go back and cut off tragedy at the root.
Ты не можешь просто вернуться и предотвратить трагедию на корню.
I'm back at work the next morning about 7 : 30.
- Утром я пришёл на работу где-то в полвосьмого.
When it can't get outside the dome, it'll start bouncing off the walls, back and forth, uh, building in strength, kind of like an A.M. Radio signal, bouncing off the ionosphere when it cools down at night.
Сигнал не может покинуть Купол, он начнет отражаться от его стен, и он будет усиливаться, вроде как сигнал АМ-вещания отскакивает от ионоферы, когда она охлаждается ночью.
So, I, you know, I mean, really at that point, it's just another little piece that you have to kind of plug in the back and, um, and go forward.
Придётся эту деталь отложить в ящик, и двигаться дальше.
We could have stopped at about five or six cafes back there in the town.
- Мы могли бы остановиться у пяти или шести кафешек в городе.
Kel..... I've been thinking and my gran's always on about how she'd love to have me back at the house and that, helping her out and she fucking loves you and she's got a boxroom you could decorate,
Кел... Я подумал о том, что моя бабушка была бы рада, чтобы я вернулся к ней, помогал бы ей, и ты ей очень нравишься, у нее есть коморка которую ты можешь украсить, привезти свои вещи..
When they came back on at 6 : 00 a.m., the boat was gone.
Когда они вернулись в 6 утра, лодки уже не было.
So get back at the competition the only way he knows how.
И вернулся в борьбу единственным известным ему способом.
Back at the diner, that was some pretty awesome dynamic-duo action.
Если вспомнить о нашем с тобой обеде, наш дуэт чудесно показал себя в действии.
That man back there, well, he said the same thing as all the others at truck stops and gas stations up and down the way.
Вот этого человека за прилавком. В общем, он сказал то же самое, что и остальные на парковках для грузовиков и заправках на этой дороге.
Back at the bar with Ronnie?
- Вернуться бар с Ронни?
Yeah, the blood starts to come out, and then I got at it with a tissue, and it just goes back up.
Когда кровь начинает вытекать, я прикладываю носовой платок, и она уходит обратно.
MAUREEN : We stopped at the services for some supper, which was very nice, and then got back here about 11 : 00.
Морин : мы остановились на услуг за ужин, который был очень хорошим, и затем вернулся сюда около 11 : 00.
Back at the vehicles, there were at least five male lions.
Самцы ходят по одиночке.
And I have them back at the camp.
Там много несвязного, но он говорит о непокорном питомце.
At least the solar panel's back online.
Ну хоть солнечные батареи работают.
That's not why you were a step slow back at the house?
Не поэтому ты был замедлен в том доме?
Well then, you'll also remember that just as Mike had said yes, Harvey swoops in and he takes him back from me at the last second.
Ты также помнишь, что, едва Майк согласился, появился Харви и в последний момент отнял его у меня.
Stay at least a foot back from the window, or the infrared cameras will pick you up. Relax.
Не приближайся к окну слишком близко, иначе инфракрасные камеры тебя засекут.
Back to the Baberaham Lincoln at hand, honey, Matty doesn't love you.
Возвращаясь к Бамбараму Линкольну, милая, Мэтти вовсе тебя не любит.
Um... see you back at the house.
Увидимся в гостинице.
In fairness, sir, we did get a chance to board that sub and take a good look at the new stealth technology before giving it back.
Справедливости ради, сэр, мы получили шанс подняться на борт подлодки и хорошенько изучить новые технологии малой заметности, прежде чем вернем её обратно.
Could have had the back room at The Cheese for free.
Можно было снять подешевке Сырный ресторанчик.
When I give a quote for... Well, back bedrooms, say, I've got to think you know, " What's the other fella coming in at
Когда я составляю смету, ну скажем на отделку спальни, я всегда думаю, как бы так обставить конкурента, чтобы и самому деньжат перепало.
Add to that the might and power of England at your back.
Добавьте к этому силу и мощь Англии за спиной.
- We'll meet you back at the car.
- Встретимся у машины.
I... saw him when we were back at the memorial.
Я... встретилась с ним на памятном мероприятии.
I'll see you back at the motel.
Увидимся в мотеле.
Look at the sky! It's coming back.
Посмотри на небо, оно возвращается.
Barbie could use another strong pair of hands back at the crater.
Барби пригодится ещё одна пара рук у кратера.
When the job's done, we'll meet back at the dock.
Когда закончим, встречаемся у дока.
Because all he wants is to be back at Empire with you and Lucious at the company that he gave his entire life and heart to.
Потому что все чего он хочет это вернуться с тобой и Люциусом он отдал компании свое сердце, и всю свою жизнь.
Look, son, I mean, if you can't handle the streets, it's okay, just work harder at getting your brother back. Can't handle these streets.
Сынок, если улицы тебе не по зубам – ничего, просто придумай, как вернуть своего брата.
I'll meet you back at the rendezvous point in the city.
Я приеду на место сбора в городе.
We were driving back to Palo Alto, and there was a lot of traffic on the freeway, so we got off at San Leandro, and next thing you know, we're in the backseat of the car.
Мы ехали обратно в Пало-Альто, и там была большая пробка на дороге, поэтому мы съехали на Сан-Леандро, и следующее, что происходит, мы на заднем сидении машины.
I stopped listening to him back at the drive-thru when he leaned out the window and ordered a "fur burger."
Я перестал его слушать у макавто когда он высунулся из окна и заказал бургер с мехом ( вагину ).
Okay, well, see you back at the apartment.
Ладно, увидимся друг у друга в гостях.
'And erm, I mean, as Steve said, at the clinic,'with that kind of incident,'you're not going to bounce back over night, are you?
И, в общем, как сказал Стив тогда, в клинике, после такого случая нельзя просто встать, отряхнуться и идти дальше, понимаете?
I don't know where he was gonna get that kind of green, but... he told me to stay at the bar and he'd be back.
Я не знаю, где он собирался взять столько бабок, но... он сказал мне остаться в баре, а он вернётся чуть позже.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]