English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Be still

Be still translate Russian

10,519 parallel translation
Be still, my little dear cabbage.
Тише, моя маленькая дорогая капусточка.
Yeah, no, I get that, but it'd still be nice to have her think that I could be a success.
Да, я понимаю это, но было бы здорово, если бы она думала, что у меня все получится.
Marisol would still be alive.
Марисоль была бы жива.
Peri, it's been six months, and I still don't remember anything, and even when I get a glimmer, it turns out to be wrong.
Пери, прошло пол года, а я все еще ничего не помню, и даже когда у меня бывает проблеск, он оказывается неверным.
You see, back then, Peter was in his late 20s and I was in my early 40s, but now he must be at least 50, and I'm still in my 40s.
Видишь ли, Питеру тогда было под 30, а мне слегка за 40, а сейчас ему по меньшей мере 50, а мне всё ещё за 40
Wait, how can you still be in your...
Как это вам может быть за...
You might not be able to see her, but she can still kill you.
Ты можешь не видеть ее, но она может тебя убить.
Listen, I-I'm glad we can still be friends, even though things fizzled out.
Послушай, я рад, что мы можем быть друзьями, даже не смотря на то, что все сошло на нет.
I'd like my sudden recovery to be miraculous but still believable.
Я бы хотел, чтобы мое внезапное выздровление выглядело чудесным, но правдоподобным.
I still want to be a part of Tucker's life.
Я все ещё хочу быть частью жизни Такера.
I'm glad we can still be friends, even though things fizzled out.
Я рад, что мы можем по-прежнему быть друзьями, несмотря на то, что всё сошло на нет.
She may be angry with you, but I think if you were in trouble, she'd still come running.
Может быть она и сердится на Вас, но я думаю если Вы попадете в беду, она прибежит на помощь.
Um, you know, I know that Carmelita's supposed to be angry here, but you still got to be sexy.
Я знаю, что Кармелита должна злиться в этой сцене, но вы всё равно должны быть секси.
Has Allison done anything to make you think she might still be possessed?
Что-то навело тебя на мысль, что она одержима?
Your daughter... Before she ran off, she ever show any signs that... the demon might still be inside of her?
А у вашей дочери... перед тем, как она сбежала, не было признаков того, что она всё ещё одержима?
Are you saying she may still be afflicted?
Думаете, она всё ещё одержима?
Still, we need to be sure.
И всё же нужно убедиться.
Yeah, well, that may still be true.
Возможно, всё ещё не хочет.
There's gotta be some time in between where... I can still get it out of them, but it tears something of the person out with it.
Должно быть какой-то промежуток, когда я смогу изгнать эту штуку, но вместе с ней уничтожается и часть личности.
This could still be a win for you.
Вы еще можете одержать победу.
They'll still be there.
Они все равно будут с тобой.
I think Adalind may still be up.
Думаю, Адалинда ещё не легла.
You're acting like I'll still be Secretary of State.
Вы ведете себя так, словно я останусь госсекретарем.
Still might not be enough.
Этого всё равно может быть недостаточно.
The last one is still a toddler, so the maid's might be fine for now.
- Младшая еще маленькая, так что нам это подойдёт.
You may not know this, but Caleb Haas used to be in a cult, and I think he still may be.
Вы могли этого не знать, но Калеб Хаас состоял в секте, и я думаю, состоит в ней до сих пор.
There's still a terrorist out there, Hannah, who's been forcing me to carry out a plot that seems to be targeting the Senator.
Там на свободе есть террорист, Ханна, который заставил меня играть по сценарию, который, кажется, нацелен на сенатора.
Yes. He called and asked if the job offer that we extended several weeks ago was still good, and if it was, thought you might be interested in it now.
Он звонил и спрашивал об актуальности нашего предложения, и сейчас, возможно, оно вас заинтересует.
Fuck you, because if it was your kid, we'd still be down there.
Пошёл на хуй, если бы это был твой ребёнок, мы бы уже были внизу.
He might be out, but he still doesn't know where you are.
Может, он и на свободе, но он не знает, где вы.
I can't believe you're still here, to be honest with you.
Не верится, что ты еще здесь, если честно.
They might still be out from the night before.
Это могла быть затянувшаяся вчерашняя вечеринка.
It's not going to be those two that just dumped her on the doorstep at the hospital, and said, " If you're still insisting in the morning
Не те констебли, которые оставили её на пороге больницы и сказали :
Even if they have him under duress, he's still gonna be impossible to find.
Даже если он захвачен, всё равно его невозможно найти.
Are you certain you're still suited to be his wing man?
Ты уверен, что тебе подходит роль было его ангелом-хранителем?
You still think it'd be better to leave?
Ты всё ещё думаешь, что лучше уехать?
I mean, you still have to be true to yourself.
Ты все еще должен быть верен самому себе.
Robyn might still be alive if I had just... stayed behind.
Робин могла бы быть жива, останься я здесь.
Because it could still be there at Plover's house.
Потому что она всё ещё может быть в доме Пловера.
Well, I still have the capacity to be surprised.
Мне ещё есть чему удивиться.
We are still waiting for an official offer to be made.
Мы все еще ждем официального предложения.
A fraction of an inch and Marley could still be alive.
Полдюйма, и Марли все еще был бы жив.
That's still to be established.
А вот насчёт этого мы ещё посмотрим...
I think I might be able to help you, but you must keep absolutely still.
Думаю, я могу вам помочь, но вы должны сидеть неподвижно.
Well, that might eliminate a suspect, but it still doesn't explain how Henry's curb monitor was fooled by somebody claiming to be his father.
Они вне подозрения, но это не объясняет, как куратора Генри обдурил кто-то, назвавшись отцом Генри.
Her handler made a strong case for why she should still be out there.
Её поручитель обосновала, почему Люси должна остаться в деле.
If things had kept going the way they started, I'd probably still be making pictures today.
И если бы всё продолжалось так же, как началось, я бы всё ещё рисовала картинки.
I mean, my immunity shot should still be working, and if I find Piper, she can make more, just...
Мой укол ещё действует, и если я найду Пайпер, она сделает ещё...
Would you still be telling me to give up?
Ты бы просил меня сдаться?
You know, and I know I won't be able to raise him, and... and that's disappointing, but... I'll still see the little guy at parties and such.
И я в курсе, что я не смогу вырастить его, и... и это печально, но я всё равно буду видеть ребятёнка на вечеринках и так далее.
? I would still be me?
Был бы это тот же я?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]