Be still translate Turkish
17,338 parallel translation
Be still, my little dear cabbage.
Kımıldama tatlım.
You got to be still, okay?
Hareket etmemelisin, tamam mı?
Be still!
- Kımıldama!
Are you certain you're still suited to be his wing man?
Hâlâ onun ekürisi olmaya uygun musun sence?
You still think it'd be better to leave?
Hâlâ gitmemizin daha iyi bir seçenek olduğunu mu düşünüyorsun?
I mean, you still have to be true to yourself.
- Kimliğinden vazgeçmemelisin.
Robyn might still be alive if I had just... stayed behind.
Orada olsaydım Robyn halen hayatta olabilirdi.
Because it could still be there at Plover's house.
Çünkü hâlâ orada Plover'ın evinde olabilir.
Well, I still have the capacity to be surprised.
Hâlâ şaşırma kapasitem kalmış demek ki.
We are still waiting for an official offer to be made.
- Şu anda bile resmi teklifi yapması için bekliyoruz.
I think I might be able to help you, but you must keep absolutely still.
Sanırım sana yardımcı olabilirim. Ancak kesinlikle kımıldamadan durmalısın.
Well, that might eliminate a suspect, but it still doesn't explain how Henry's curb monitor was fooled by somebody claiming to be his father.
Bu bir şüpheliyi ortadan kaldırıyor olabilir fakat hala Henry'nin nöbetçi öğretmeninin babası olduğunu iddia eden biri tarafından kandırılmasını açıklamıyor.
Her handler made a strong case for why she should still be out there.
Lucy'nin amiri neden henüz geri dönmemesi gerektiğiyle ilgili beni ikna etti.
If things had kept going the way they started, I'd probably still be making pictures today.
Eğer işler başladıkları gibi devam etmiş olsaydı muhtemelen hala resim yapıyor olurdum.
I mean, my immunity shot should still be working, and if I find Piper, she can make more, just...
Bağışıklık aşım hala etki gösteriyor olmalı ve Piper'ı bulabilirsem daha fazla yapabilir...
Would you still be telling me to give up?
- Yine pes etmemi söyler miydin?
Would you still be there for me?
Hala yanımda olur muydun?
I still figure it could be Heather Peterson.
Hala Heather Peterson olabileceğini düşünüyorum.
I can't even imagine... how upset you still must be.
Hâlâ ne kadar üzgün olduğunu hayal bile edemem.
You know what? I'd still be a li even if we had.
Gelmemiş olsak bile, hâlâ bir yalancı olurdum.
You know, and I know I won't be able to raise him, and... and that's disappointing, but... I'll still see the little guy at parties and such.
Sende ben de biliyoruz onu yetiştiremeyeceğim, ve... ve bu moral bozucu ama yine de minik adamı partilerde falan göreceğim.
♪ I would still be me ♪
# Yine de kendim olacağım #
♪ Still, the wedding's gonna be heaven ♪
# Yine de düğünüm olacak harika #
Because I have to work ten times harder to prove that a woman my size still deserves to be promoted.
Benim boyutlarımda bir kadının terfi etmeyi hak ettiğini ispatlaması için on kat fazla çalışması gerekiyor.
We can still be friends.
- Arkadaş kalabiliriz.
We still have to be protected.
- Yine de korunmamız gerek.
Well, we still need to be sure...
Yine de emin olmamız gerekiyor...
That I'd wake up one day and still be mad.
Birgün uyandım hala kızgındım.
If it weren't for me you'd still be running around upstairs like a decapitated chicken.
Benim için olmasaydı, hala yukarıda kafası kesik tavuk gibi koşardın.
He could still be alive... With her.
Hala hayatta olabilir... kadınla beraber.
'It was 12 years since the British left..' '.. but their influence could still be clearly seen.'
'İngilizler gideli 12 yıl olmuştu ama etkileri hala açıkça devam ediyordu.'
If it weren't for Hook, I'd still be rotting in that cell.
Kanca olmasaydı hâlâ o hücrede çürüyor olurdum.
She's still claiming to be missing person Ivy Moxam.
Kayıp olan Ivy Moxam olduğunu iddia ediyor.
You'll still be paid.
Hala para kazanabilirsiniz?
I still maintain that Periscoping will be great for our business.
Yine de Periscope'un işimiz için harika olacağını düşünüyorum.
Oleg still wants to be surprised.
Oleg sürpriz istiyor.
I'll try and let this go, but I'm just saying, we could have gone to the Taste of Bushwick, and we'd still be closer to the court.
Bunu unutmaya çalışacağım ama söylemeliyim ki Bushwick tatmaya gitmiş olabilirdik ve hala sahaya yakın olabiliriz.
Well, yeah, but they were still meant to be.
Evet ama yine de onlar birbirleri için yaratılmışlardı.
Your property taxes will be paid for on a biannual bases, and I'll be checking on you from time to time to make sure you're still safe.
Evinin vergileri altı ayda bir ödenecek. Emniyet içinde yaşadığın..... an be an benim takibimde olacak.
I'm still running algorithms, but I should be able to vector it down within a few hundred square feet.
Hala olasılıkları hesaplıyorum ancak az bir yanılma payıyla yerlerini bulacağım.
If you really had something, we wouldn't still be sitting here.
Elinde öyle bir şey olsaydı burada oturuyor olmazdık.
My biggest fear is, even if I finally put all this drug shit behind me, - I'll still be rotten. - No.
En büyük korkum, tüm bu uyuşturucu saçmalığını arkamda bıraksam bile yine de bir boka yaramayacağım.
16 people would still be alive.
16 kişi hala hayatta olurdu.
If you still want to be a sergeant.
Tabii hala teğmen olmak istiyorsan.
Mayfair would still be alive right now.
Mayfair şuan yaşıyor olurdu.
♪ I hope we can still be friends ♪
Umarım arkadaş kalabiliriz
He'd still be a happy puppy guy if he worked at Best Buy.
Best Buy'da çalışsaydı hala mutlu bir köpek yavrusu gibi olacaktı.
Still can be.
Hala da olabiliriz.
I think the tall lezzies are still around, but their days could be numbered.
Uzun boylu lezboşlar hala hayattalar ama bir ayakları çukurda olabilir.
If we all had sex right now, would it still be a threesome, because technically you're both the same person?
Şu an hepimiz seks yapsak, üçlü sayılır mıydı? Teknik olarak aynı kişisiniz çünkü.
When we're all dead, you still gonna be crawling around the garbage, saying mean shit to the other roaches.
Hepimiz öldüğünde sen hala çöplerin üzerinde geziniyor olursun. Diğer böceklere sallarsın yerinden.
still 4121
stiller 42
still got it 62
still friends 19
still in bed 17
still nothing 186
still working 28
still alive 122
still here 218
still there 93
stiller 42
still got it 62
still friends 19
still in bed 17
still nothing 186
still working 28
still alive 122
still here 218
still there 93
still me 27
still the same 29
still awake 22
still sleeping 19
still waiting 37
still missing 18
still breathing 27
still hot 20
still working on it 47
still does 23
still the same 29
still awake 22
still sleeping 19
still waiting 37
still missing 18
still breathing 27
still hot 20
still working on it 47
still does 23
still no 38
still going 25
still looking 54
still am 36
still no pulse 27
still asleep 18
still are 18
still warm 51
still do 40
still no answer 37
still going 25
still looking 54
still am 36
still no pulse 27
still asleep 18
still are 18
still warm 51
still do 40
still no answer 37