Believer translate Russian
584 parallel translation
The faith allows the believer, once in life, to place... piety above duty.
Один раз в жизни, только один, пророк... позволяет поставить сострадание выше долга.
Not at all. I'm a firm believer in that myself.
Совсем нет, я совершенно согласен с этим.
The Prophet tells us four wives are sufficient for a true believer.
Нет. Пророк говорит, что 4 жены вполне достаточно для правоверного.
My husband tells me you're a believer in luck.
Муж говорил, вы очень верите в удачу.
A true believer, not like him.
Истинный верующий, не то, что этот.
Hobart, what is the order of the true believer?
Хобарт, что такое орден истинных верующих?
Are you still a believer?
- А ты, ты еще веришь?
I'm not a believer in a child's right to be an individual.
Я не верю, что к детям нужно применять тот же подход, что и ко взрослым устоявшимся личностям
So a non-believer can have a priest!
А у антиклерикала - любимый кюре.
Only to the believer of your goodness will you be good.
= Лишь уверовав нашего Боженьку, станешь доброй ты и хорошенькой!
Even non-believers know confession and forgiveness help to ease your guilt. You're a believer.
Даже тот, кто не верит в Бога, знает, что исповедь и прощение облегчают вину.
Better worth the calomnys for the believer's soul than the praises which flatter the pride.
Для души истинно верующего клевета приятнее, чем одиозные восхваления.
- I assume you're a believer?
Вы вeдь тaк cчитaeтe? Конeчно.
You're not a believer, is it?
Вы ведь не веруете, не правда ли?
I mean, a believer in the sense strict word.
Ну, то есть, не веруете в узком смысле слова.
- Blessed be the believer!
- Блажен тот кто уверовал.
In the thickets Amazon live pirate grim not a believer in love.
Жил пират угрюмый, В дебрях Амазонки, Жил пират, не верящий в любовь. Но, когда однажды, после канонады, После страшной битвы возвращался он домой,
"How do you make one a believer in God?"
"Как становится человек верующим в Бога"?
Baby... you're lookin at a believer.
Парень... ты смотришь на уверовавшего.
I'm only a simple believer.
Я всего лишь простой верующий.
Rose wasn`t a believer.
Роза не была верующей!
- You see, I'm a great believer.
- А я верующий.
But you are not a believer.
А ты неверующий.
Let the servant and believer men to crouch down your grace which you never grudge from your all creations.
Позволь твоим слугам и верящим в тебя пасть ниц перед твоей милостью, ты никогда не покинешь свои создания.
What can a believer think of thinks that surpass reason?
Что может думать верующий о том, что выше человеческого разумения?
- I see that you're not a believer, Pet.
Вижу, вы не верите в бога, Пэт. Не знаю.
I am please with you It appears we have found a believer.
Как раз тогда, когда Морель был в "Швахтере", служащие начали умирать. Я видел снимки в нескольких журналах.
Some poor believer who couldn't take anymore, shut himself up in his room for 6 or 7 hours, and the police shot him.
Одном бедном верующем, который не смог больше этого выносить, заперся в своей комнате на 6 или 7 часов, и полиция расстреляла его.
So he's either a firm believer in science or...
- Значит, он или твёрдо верит в науку или...
Well, as a believer in the material world and a psychiatrist to boot, I'm convinced that the current spread of belief in magic and the occult... Is part of mental illness.
Как сторонник материального мира и психиатр по призванию, я убежден, что это идет от веры в магию и оккультизм... и все это часть умственной болезни.
I'm not a great believer in psychiatry.
Я не слишком верю в психиатрию.
- I'm not a believer.
- Я не верующий.
You're a believer.
Ты верующая?
You will become a true believer.
Ты станешь истинно верующим.
Carry on, non-believer.
Продолжай, плутовник.
I'm a big believer in it.
Но я очень верю в его влияние.
Tell them you're a believer and that it's incompatible with the Party.
Это ничего... Но может вы скажете, что вы верующий, что для вас очень важно, что нельзя совместить обе веры.
I just can't believer it.
Не могу поверить в это.
Oh, I'm a great believer in science.
Я всецело доверяю науке.
You see, Flanagan's a believer.
Видишь ли, Флениген - оптимист.
As a believer he can't do it
Как человек верующий он не может этого сделать.
But you know, Mrs Santiago, there's no telling about that other world, so you've got to be a believer.
Но вы знаете, Миссис Сантьяго, там никто и нигде не говорит об ином мире, Поэтому вам нужно просто уверовать.
Are you a believer?
Вы уверовали?
Nobody gives a shit about you, 85. You're not one of us, you're not a believer.
Bceм плeвaть нa тeбя, тyпицa, ты нe oдин из нac, ты нe вepишь!
You're just a regular true believer in law and order, huh?
А ты и правда веришь... в закон и порядок, да?
Well, I've always been a firm believer in the three "Rs" - - reading TV Guide, um... writing to TV Guide and renewing TV Guide.
Я твердо верю в три принципа - чтение телепрограммы, письма на телевидение и подписка на телепрограмму.
So you're a genuine believer in Atlantis?
Вы искренне верите в Атлантиду, мистер Линдси?
I'd love to. But I'm a believer in "always leave them asking for something more". Thanks again.
Я бы с удовольствием, но нельзя все время выходить "на бис" так что еще раз спасибо всем.
He's a true believer.
Он Истинно Верующий.
I'm a firm believer in negative reinforcement, Culp.
Коуди, я научу тебя уму-разуму!
Okay, Mr. Non-believer.
Хорошо, мистер Неверящий.