English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Believe what you want

Believe what you want translate Russian

272 parallel translation
Believe what you want.
Верь во что тебе угодно.
Believe what you want. It's all here.
Думайте, что хотите, но это всё, что есть.
Believe what you want, but that glacier is a fact.
Верь во что хочешь. Но ледник надвигается.
Hawk, you can believe what you want to, but you're a deserter, plain and simple.
Хоук, можешь думать, что хочешь, но ты дезертир, ни больше ни меньше.
- Believe what you want but I say let Keating fry.
А Нил просто любил играть. Верьте чему хотите, но я за то, чтобы Китинг получил своё.
Believe what you want, but we must be more careful.
Верьте, во что хотите, Но надо быть поосторожней. Все эти ваши добровольцы.
You believe what you want, lass.
Верьте в то, во что хотите, леди.
- Believe what you want.
Верь, чему хочешь.
You can believe what you want, but I think people are born rotten and every year they get worse.
Ты можешь верить в то, во что тебе хочется но, по-моему, люди рождаются с гнильцой, и с каждым годом становятся хуже.
You believe what you want to believe.
Ты веришь в то, во что хочешь.
You can believe what you want but I don't think you can take the chance that I'm wrong.
Можете верить во что хотите, но я не думаю что у вас есть шанс доказать что я ошибаюсь.
Believe what you want.
Верь тому, что ты хочешь.
- Believe what you want.
- Можешь не верить.
Well, you can believe what you want.
Ты можешь верить во что угодно.
Believe what you want, but... the less you have to hold onto, the easier it is to let go.
Верь во что хочешь, но... чем меньше у тебя того, за что ты держишься, тем легче с этим расстаться.
Believe what you want.
Верьте мне или нет, но я не вру.
SHE TOLD YOU WHAT SHE WANTS TO WANT BECAUSE IT ISN'T ACTUALLY WHAT SHE WANTS. BELIEVE IT OR NOT, I FOLLOWED THAT.
Если бы я решил принять это предложение, ты бы поехала со мной?
I believe i know what you want to tell me...
Думаю, я знаю, что ты хочешь мне сказать...
That's what you want to believe.
Это вы так хотите думать.
Say what you want, I don't believe it's her.
Что ни говорите, я не верю, что это она.
But I want you to understand. I can't believe what can't be true.
Но пойми - не могу, это невероятно.
Is that what you want to believe in?
Хочешь в это верить?
To win over another human being to make him believe you and do, what you want him to do.
Ты берешь этого человека под свою опеку. Он начинает тебе верить И делать ТО, ЧТО ТЫ ему говоришь.
You've made up this story because it's what you want to believe, because of me.
Ты все это придумал и сам в это поверил, и все это из-за меня
What you do or don't want to believe, doesn't concern me...
Хотите верьте, хотите нет, меня это не волнует.
It takes courage to do what you want, just because you believe in it.
Для того, чтобы делать, что хочешь, нужна смелость, хотя бы потому, что ты веришь в это.
That's exactly what you want them to believe.
Это то, во что ты хочешь, чтобы они поверили.
I say what I want you to believe, because I want you to believe the truth.
Я хочу, чтобы вы верили тому, что я говорю. Я хочу, чтобы вы верили правде.
- Well, my dear, I think you'll find it's all a question of what you want to believe in and I happen to have more experience of these matters than you do I think.
Думаю, ты поймешь, что это лишь вопрос убеждений... И у меня больше опыта в этих вопросах, чем у тебя.
That's mine and I want to know what you, today, what you believe in your heart of hearts.
В этом я убеждён. А теперь я бы хотел узнать, во что верите вы? Что каждый из вас чувствует прямо сейчас, что творится в вашей душе, о чём вы думаете.
But most of them probably walk through these halls every day never telling anybody the truth about what they really want, or need, or believe, because people like you,
Но, видимо, все ходят в школу и никогда не говорят, чего они действительно хотят, что им нужно, во что они верят!
What you want us to believe.
Вы хотите, чтоб мы верили.
That's what you want us to believe.
Вы хотите, чтобы мы поверили в это.
I can't believe you'd want to after what he did to me.
Я не могу поверить, что ты хочешь этого, после того что он сделал со мной.
Has it ever occurred to you that you believe the Founders are gods because that's what they want?
Приходило ли тебе когда нибудь в голову, что ты считаешь Основателей богами лишь потому, что они так хотят?
That's what they want you to believe.
Это - то, чему они хотят, чтобы вы верили.
Plus, you're nice which, contrary to what Derrick may believe, is what women want.
А ты еще симпатичен. Деррик считает иначе, но именно это и нужно женщинам.
I want you all to know, I believe what it says on the sign at the Alamodome.
Знаете, я верю в то, что было написано на куполе Аламо.
AND I DON'T WANT TO PUT PRESSURE ON YOU, BUT I BELIEVE THAT WHEN SOMEBODY KNOWS WHAT THEY WANT, THEY'VE GOT TO GO AFTER IT.
И я не хочу давить на тебя, я просто верю, что если люди знают, чего они хотят, они должны осуществить это.
Because that's what faith's all about- - believing when you don't want to believe.
Вера заключается в том, чтобы верить в то, во что не хочется.
And if you and I are powerless now... I want to believe that if we listen to what's speaking... it can give us the power to save ourselves.
И если ты и я бессильны сейчас,... я хочу верить, что если мы услышим, что сказано... это сможет дать нам силу сохранить себя.
That is what you want to believe... because you are too afraid to tear down the walls and rebuild.
Ты внушила это себе, потому что боишься ломать стены и всё перестраивать.
So no matter how much I want to achieve enlightenment, or whatever you call it, what happens if I look at my life and I don't honestly believe I deserve it?
Значит, не имеет значения, насколько сильно я хочу достигнуть просветления или как вы там это называете а что произойдет, если я взгляну на свою жизнь и не сочту себя достойным для того чтобы достигнуть его?
I don't mean to be rude, Mr. McCallum... but even if I did believe your story, I don't know what you want me to do.
Не хочу показаться грубой, мистер МакКалум но даже если я поверю в вашу историю, я не знаю, чего вы хотите от меня.
That's what you want to believe.
Ты хочешь, чтоб так было.
What do you want me to believe?
А во что ты хочешь чтобы я поверила?
You led her to believe that you have the power to give her control of her life, and I'll bet you did it so she would tell you what you want to know.
Вы позволили ей поверить, что Вы можете дать ее контроль над ее жизнью, Я могу спорить, что Вы сделали это так, что она скажет Вам то, что Вы хотите знать.
And really, Fritz, do you expect me to believe that after spendin'3 years around the women here that what you really want to do is hang around a hotel bar with me?
Почему все думают, что я настолько ужасная? И правда, Фриц, ты ждёшь, что я поверю, что после 3-х лет, проведённых здесь среди женщин что и ты действительно хочешь зависать в баре отеля со мной?
Tell me exactly what it is you want this woman to believe.
Скажи точно, во что ты хочешь заставить ее верить
And despite what you want him to believe, I know you don't want to watch him die.
И не смотря на то, что ты хочешь, чтобы он так считал... я знаю, ты не хочешь смотреть, как он умирает.
It's like, on one hand, you know, just do what you want and be happy. But he taught me, raised me to believe that if you do something wrong, you will get punished.
С одной стороны, конечно, делай что хочешь и будь счастлив, но он воспитал во мне веру в то, что если ты сделаешь что-то неправильно, ты будешь наказан.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]