English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Believe what

Believe what translate Russian

5,672 parallel translation
I can't believe what I did.
Поверить не могу, что я натворил.
Can you believe what happened?
Поверишь что это случилось?
You must believe what you see right in front of you, Henry.
Поверь тому, что перед твоими глазами, Генри.
I believe what you said.
Я верю в то, что ты сказала.
You're not gonna believe what I have to say.
Вы не поверите тому, что я скажу.
You believe what she said?
Ты веришь в то, что она сказала?
I can't believe what I'm hearing.
Я не могу поверить, что слышу это своими ушами.
I can't believe what you've been through.
Поверить не могу, через что ты прошёл.
You'll never believe what Harry Apostolou's lawyer tried to argue today.
Не поверите, что пытался провернуть сегодня адвокат Гарри Апостолу.
I can't believe what I'm hearing here.
Не могу поверить, что я слышу.
What do you believe in that much?
А ты во что сильно веришь?
No-one's ever going to believe a Synth could do that, no matter what's in the news.
Никто никогда не поверит, что Синт может сделать это независимо от того, что в новостях.
And I know what you all think, but I still don't believe that Kaleb killed Walt in the first place.
Я знаю, что вы все думаете, но я всё равно не верю, - что Калеб убил Уолта.
Oh, and you know what, I hear you, because mine are all legal right now, believe it or not, but, um, I hear you on that one.
Я тебя услышала и знаешь что... хочешь верь, хочешь нет, но мои лекарства законны, но я тебя услышала.
I believe the saying is, "I'll show you mine if you tell me what the hell you're doing in my house."
Знаете, как говорят : "Покажу своё, если скажете, какого черта делаете в моем доме."
I'm not sure I believe that's what you're really worried about.
Не думаю, что вы беспокоитесь именно об этом.
Oh. I knew what wretched things that man Reem had done, and I thought the families deserved to believe he'd been turned to ash, after all they'd been through.
Я знал, какие ужасные вещи совершал Рим, и подумал, что семьи заслуживают уверенности в том, что он обращён в прах после всего содеянного им.
- What I believe is no child is born evil.
- Я верю, что ребенок не может родиться злым.
I believe that's what the kids are calling it.
Полагаю, дети называют это так.
- Mm-mm. Well, I don't care what you believe.
Ну, мне все равно, чему ты веришь.
Dr. Wesh, I-I don't- - I don't know what led you to believe that I am... not able to, uh, function without Mrs. Johnson by my side, that on my own, I am incapable of articulating a point of view
- Доктор Уэш, я не знаю, почему вы решили, что без поддержки миссис Джонсон я ни на что не способен.
What do you believe in?
А ты во что веришь?
I believe I have discovered what Carmilla is after.
Полагаю, я обнаружил, что было нужно Кармилле.
I believe in what I do.
Я верю в то, что делаю.
Believe in what?
Во что я верю?
We will have opportunity again... to make our own history and defy their history and claim for ourselves what others believe to be rightfully theirs.
У нас снова появится возможность... переписать их историю, сотвориться нашу собственную и заполучить то, что другие считают своим по праву.
You lie, say what you need to say to make me believe you actually care.
Ты солжешь, скажешь, что надо, чтобы я поверила, что тебе не плевать.
And I believe in what we do, but it doesn't make it any easier keeping friends or relationships.
И я верю в то, что мы делаем, но от этого не легче сохранять друзей и отношения.
What if Tanner doesn't believe me?
Что, если Таннер не поверит мне?
Well, it sounded like she deserved what happened to her, and I don't believe that.
Ну, это прозвучало так, словно она заслуживала того, что с ней случилось, но я так не считаю.
And what makes you believe he's gonna tell us a damn thing?
И ты веришь, что он что-то нам расскажет?
This may be hard to believe in light of what I'm about to do to you, but I care about you, Dean.
Может, сложно в это поверить, в свете того, что я собираюсь с тобой сделать, но я забочусь о тебе, Дин.
Judging from the presence of teeth and what appears to be brain fluid, I believe it is.
Судя по наличию зубов и мозговой жидкости, это именно он.
What do you believe in?
Во что ты веришь?
Have I been poisoned? Yes, I believe so. With what?
Очнись! Меня отравили? Да.
I believe His Majesty always does what he considers best for France.
Полагаю, Ваше Величество всегда делает то, что считает лучшим для Франции.
I believe this is what was used to poison your father and me.
Думаю, именно это использовали, чтобы отравить и вашего отца, и меня.
Yeah, I know that's what you believe.
Знаю, ты в это веришь.
- I believe in what I see.
- Я верю в то, что вижу.
The foundation of what we believe in here is love...
Основа того, во что мы здесь верим, - любовь...
And believe it or not, I understand a little of what you're going through.
Верьте или нет, я понимаю немного, через что вы проходите.
You want to believe that anything is possible, and that is exactly what your mom needs to hear right now.
Тебе хочется верить, что всё возможно, и сейчас твоей маме нужно это услышать.
- April... and what I-I believe that I should do.
- Эйприл. То, что считаю правильным.
It's what you believe, isn't it?
Разве вы верите не в то же самое?
What do you believe?
Что вы думаете?
No-one will believe that when they realise what I did.
Никто в это не поверит, когда узнают, что я сделал.
He also had what I believe is known as a "running buddy" in those days, one Eric Lombard, who just couldn't seem to give up the life.
Тогда же у него был, как говорится, дружок, Эрик Ломбардо, который, похоже, не утратил веру в жизнь.
I don't know what I believe about anything anymore.
Я больше не знаю, во что я верю.
And no matter what happens, people will believe the worst.
И не важно, что происходит, люди поверят худшему.
Vincent knows what he's doing, believe me.
Винсент знает что делает, поверьте мне.
I believe that's what's referred to as a "bitch slap."
Кажется, это называется "сучья пощечина".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]