English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Best case scenario

Best case scenario translate Russian

164 parallel translation
Best case scenario you`ll do a little time you`ll get some probation.
При удачном раскладе чуть-чуть отсидишь тебя отпустят условно.
- Best case scenario.
- Лучший вариант развития событий.
Best case scenario, you'll trip all over yourself.
В лучшем случае вы споткнётесь на каком-нибудь факте.
Best case scenario, if we bump the overtime is 275 maybe.
При наилучшем раскладе, если добавить сверхурочных часов... 275, возможно.
Best case scenario.
- Что в лучшем случае?
Okay, so, best case scenario, this "curse of the black knight" is a story Merlin made up to scare off the locals.
Ладно... В лучшем случае, это "проклятие Черного Рыцаря" - сказка Мерлина для отпугивания местных жителей.
Best case scenario, seizure.
В лучшем случае : припадок.
best case scenario, I would say doc has maybe a year left.
В лучшем случае, я бы сказал, что Доку остался год.
And doc is not the best case scenario.
А у Дока не лучший случай.
That's the best case scenario.
Какой оптимистичный сценарий.
Best case scenario, we'd only be able to broadcast tone squelch.
Даже в лучшем случае мы не сможем ничего сказать.
Best case scenario, my boss is going to ream me out in front of everybody.
В лучшем случае мой начальник поимеет меня перед всеми.
Let's see. Best case scenario, okay? That maybe somehow we're able to get to Linc and Sara.
Скажем так, лучший сценарий, да, для Линка и Сары
How do you forget words like "more than likely", "best case scenario",
- Да, но ты забыла такие слова, как "почти наверняка",
I mean, best case scenario, he's a workaholic.
Я хочу сказать, что в лучшем случае он трудоголик.
Listen, I know it bites the big one, but the best case scenario is the county places your brothers and sisters in foster care while you and your father fight over custody.
Слушайте, я знаю, это хреново, но в лучшем случае власти поместят ваших братьев и сестёр под опеку, пока вы с вашим отцом будете бороться за попечительство.
Best-case scenario : you kill Cady dog-dead.
Лучший сценарий : вы убиваете Кэди собака мертва.
- Try "best-case scenario".
- Это в лучшем случае.
And that's a best-case scenario.
И это в лучшем случае.
Best-case scenario : You get the smartest cat in the world.
Самый лучший вариант : ты заведешь умнейшего в мире кота.
What's your best-case scenario, hmm?
Какой твой самый лучший сценарий?
My best-case scenario, eleanor, is hair everywhere but my eyeballs, elongation of my spine till my skin splits, teats, and a growing tolerance, maybe even affection for, the smell and taste of feces- - not just my own- -
Мой лучший сценарий, Элеанор, это волосы везде кроме глаз. Удлинение позвоночника разрывает кожу на спине и
The best-case scenario is that the bleeding resolves itself.
В лучшем случае кровотечение прекратится само.
Best-case scenario, an infection in the ear or lungs.
В лучшем случае, это инфекция уха или лёгких.
Best-case scenario, there's supplies.
В лучшем случае там припасы.
The best-case scenario, we step out into a hellstorm of bullets, fire, and walkers.
При лучшем раскладе мы выйдем в адское месиво из пуль, огня и ходячих.
Best-case scenario doctor says your brother will have to be here for at least a couple months.
В лучшем случае твой брат будет здесь не меньше двух месяцев. Я пойду.
But, best-case scenario, you thought it was a quarter.
Но в лучшем случае там лежал бы четвертак.
Best-case scenario, with chemo, I'll live maybe another couple years.
В лучшем случае, благодаря химиотерапии, я могу прожить еще пару лет.
Best-case scenario, you don't cut yourself a salary for at least five years.
В самом лучшем случае. Вы пять лет не урезали себе зарплату.
Best-case scenario entails weeks of physical therapy, uh, after reconstructive surgery.
В лучшем случае, это означает многие недели физической терапии... после восстановительной операции.
I think even in the best-case scenario, it's months in a hospital, constant drug therapies and interventions.
Пожалуйста.
You know, it may not be our best-case scenario, but I'm not getting younger.
Может, это не самое лучшее решение, но я не молодею.
Best-case scenario, we have a highly intelligent malcontent
Это лучший вариант развития событий, хотя и не приятный
The best-case scenario,
В лучшем случае, силы Земли захватят пункт переброски, не повредив его,
well, best-case scenario, We won't have to remove any lung tissue except for the tumor.
- В лучшем случае мы сможем не отрезать от легкого ничего, кроме пораженной ткани.
Best-case scenario, it lives in the NICU until I can't do any more surgeries - or give it any more drugs. - Are you and Pete in sync?
В лучшем случае он будет жить в отделении реанимации для новорожденных, пока я не смогу сделать больше операций или дать больше лекарств.
His best-case scenario- - this goeaway quietly, so we try and settle now.
Самый лучший сценарий для него - чтобы все закончилось тихо, так что мы сейчас попробуем урегулировать.
I mean, best-case scenario, he's out for the year.
Я имею ввиду, при самом лучшем раскладе он в пролете в этом году
That's the best-case scenario, is that you're gonna lose your best friend and then just walk home from D'Agostino's with heavy bags every day and wait for your turn to be nothing also.
И это - - самый лучший случай! Вы потеряете любимого человека, и день за днём будете в одиночку волочь пакеты из D'Agostino. И ждать, пока наступит ваша очередь уйти в небытие.
Best-case scenario, in my opinion.
По-моему, это наилучший вариант.
Best-case scenario...
В лучшем случае...
Best-case scenario, I became a millionaire. - Sounds like a pretty good scenario.
В лучшем случае... я бы стал миллионером.
Best-case scenario... I am a... a toe-sucking cannibal!
Самый лучший сценарий, я каннибал, поедатель ног.
Best-case scenario, Um, she regains some function And wakes up with extreme deficits,
В лучшем случае, она все-таки проснется, но у нее будут серьезные психические и физические нарушения.
Yeah, that's in a best-case scenario.
Да, это при лучшем развитии событий.
Best-case scenario, you can live another 20 years.
По самым оптимистичным прогнозам - вы можете прожить еще лет 20.
Well, the best-case scenario, the agent was simply ignorant.
Ну, лучший вариант, агент был просто несведущий.
! - Was that not self-explanatory? It means best-case scenario you have no frickin idea who your father is, and worst-case, he's head of the KGB!
На то, что в лучшем случае, ты абсолютно без понятия, кто твой отец, а в худшем - он глава КГБ!
Then you're as dumb as you are stupid, because best-case scenario that Russian tramp wants to con you into marriage for a green card, and... Hah!
что ж, значит ты сам настолько тупой потому что в лучшем случае, эта русская шлюха хочет выйти замуж за тебя для грин-карты и
So that's my best-case scenario.
Таков мой лучший вариант развития событий.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]