English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Blockage

Blockage translate Russian

173 parallel translation
He has to be crafty if he forced the blockage and tricked the English.
Хитрый лис, если смог пройти сквозь английскую блокаду.
The head-doctor said Hwei-cheng has a blockage in the gall tube
Доктор говорит, что у Хуэйчэн закупорка желчного протока.
- How's that blockage problem?
Как твой кризис? По вагонам...
This blockage.
Это закупорка.
The incision in the coronary artery... must be made below the blockage!
Разрез в коронарной артерии должен быть сделан ниже места блокады!
His upper air passages have a congestive blockage.
Его верхние дыхательные пути заблокированы.
The blockage won't heal by itself.
Болезнь не излечит сама себя.
So you see, removing the blockage is easy.
Как видите, операция не сложная.
I think we can try something here that might give Shon's natural defenses a chance to break up the blockage.
Я думаю, мы можем попробовать что-то, что может... подтолкнуть защитные системы организма к выздоровлению
I've thinned his blood to help it move past the blockage.
Я разжижил его кровь, чтоб облегчить работу сердца.
Good luck with your blockage.
Удачи с твоим застоем.
Luckily, they discovered the blockage before I had a major event.
К счастью, закупорку обнаружили до собственно инфаркта.
, Now, if I'm not mistaken the blockage is in the left anterior descending artery.
Если не ошибаюсь, перекрыта передняя нисходящая ветвь левой коронарной артерии. И правая коронарная.
well, I can't offer you a real number on that. Um, y'know, there's the damage from the abortion... that wasn't handled properly - the blockage -
Вы знаете, последствия повреждений после аборта... который не был сделан должным образом...
Looks like we got ourselves a blockage.
Похоже, у нас затор.
Well, divine revelations aside, you've obviously got a serious blockage.
Оставим божественное откровение. Это явно закрыто изнутри.
I mean, his soul could be going to heaven right now... and if you connect with that... that could break your whole prayer blockage.
Понимаешь, его душа возносится на небо прямо сейчас... и если ты коснёшься его... это поможет тебе.
Yes, these children, their hearts aren't failing... they're suffocating due to a blockage in the main artery to the lung.
Да, сердце этих детей функционирует нормально... но они задыхаются из-за врожденной закупорки легочной артерии.
There's no tumor, just a blockage causing pressure, causing symptoms.
Тут нет опухоли, просто закупорка, вызывающая давление, вызывающее симптомы.
I guarantee you'll see a blockage.
Я гарантирую, что вы увидите закупорку.
Hey, there's a lot of blockage.
Да, у него крупная закупорка.
- Because of the arterial blockage I'm gonna recommend a triple bypass.
- Из-за закупорки артерий Я собираюсь рекомендовать установить тройной шунт.
- The blockage of blood flow- -
Блокировка кровотока...
- Four-day blockage.
Четырёхдневная блокировка. Да.
Lee Jung Hyun's car arrived at Bang Hwa bridge but under the strict blockage by the police
Всё произошло на 40-й минуте преследования. Из-за оцепления полицией моста
He's giddy.Indicates a blockage of oxygen.
Он в облаках витает. Это указывает на блокировку кислорода.
Order for whatever was in her intestines to come back up, there had to be a blockage.
Для того чтобы что угодно из её кишечника пошло обратно вверх, у неё должна быть закупорка.
Looks like there's some blockage.
Будто что-то застряло.
Shawn Sullivan, 62, had minimally invasive bypass surgery two days ago to remove a blockage from his L.A.D.- -
Шон Салливан, 62, перенес минимально пролиферирующее шунтирование 2 дня назад для удаления блокады на его L.A.D.- -
- I think I have a blockage.
- Мне кажется, я не хочу.
It's a blockage, left main coronary artery.
Эта блокировка, она покинула основную коронарную | артерию.
The blockage we found in your heart needs surgery, extensive surgery.
В блокаде мы нашли потребность | хирургии на сердце, | нужны обширные операции. |
- the town has blockage?
- у системы запор?
I think I said something while we were all affected by the G.A.B.A. blockage.
Думаю, я проговорился когда был тупым.
I think I'm developing a sudden coronary blockage.
- Голливуд. Да, да. Меня всего распродали.
There's a blockage in the urinary tract.
Это закупорка мочевыводящих путей.
That's when we'll remove the blockage in the ureter.
Тогда мы удалим затор в мочевыводящем канале.
But you do raise an interesting idea. Clearly there's some sort of... Blockage.
Но ты подала мне интересную идею, ясно, что есть какая-то... преграда.
Blockage explains the pain.
Закупорка объясняет боль.
What explains the blockage plus seizures?
Но что объясняет закупорку плюс припадки?
We can give him drugs for the blockage.
- Можем дать лекарства от закупорки.
That blockage will rupture your intestines, spew sewage throughout your body.
Эта закупорка разорвёт твои кишки и выплеснет нечистоты во весь организм.
See if you can clear his blockage with lactulose.
Проверь, не получится ли прочистить закупорку лактулозой.
Just the gas buildup in the blockage.
Просто скопление газов из-за закупорки.
This is a special case from India, he has forgotten the past with a blockage after being hit on head.
Это особенный случай из Индии. Он потерял память, последствия удара по голове.
Michael, satellite imagery is showing a blockage in the road ahead.
Майкл, снимок со спутника показывает пробку впереди на дороге.
If there's a blockage in the superior mesenteric artery, it could be choking off blood flow to his intestine.
Если в верхней брыжеечной артерии есть воздушная эмболия, она может мешать кровотоку к кишечнику.
Try blockage.
Кризис жанра больше подойдёт.
Subsequent scar tissue's formed a partial blockage which is causing you to snore. Very loud.
Возникший в результате рубец ткани образовал частичную блокировку, что служит причиной того что вы храпите.
Ok, what is with the blockage?
Почему ты противишься этому?
No matter how close their beds are, I'm pretty sure kids can't share a blockage.
У девочки Хартиг непроходимость кишечника.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]