Breather translate Russian
269 parallel translation
You like to get out in front open up a lead take a little breather in the backstretch and then come home free.
Вам нравится вырваться вперед, возглавить скачку, сделать короткую передышку, и беспрепятственно рвануть к финишу.
I think we all need a breather.
Думаю, нам всем надо передохнуть.
Oh, I don't know, I just thought it was a good place to stop for a breather.
- О, я просто подумал, что это хорошее место для передышки.
- Give you a fiscal breather. Fresh start.
- Будет легче с налогами.
I was out for a breather.
Я, видно, гулял.
I brought a picnic, that'll give you a good breather.
Я приготовила пикник. Вам будет полезно подышать!
Now, I do think you ought to get a breather.
Не хотите ли прогуляться на свежем воздухе?
Wait up. We've covered over two miles. Can we take a breather?
Мы пробежали больше 3 км. Может, отдышимся?
And since then, she's reported several incidents like breather calls, anonymous phone calls.
И с тех пор она сообщила нам о нескольких инцидентах вроде навязчивых звонков, анонимных звонков.
- We'll take a breather when we get there.
- Мы сделаем передышку, когда доберемся туда.
And my wife is a wonderful breather. ( rapid breathing )
А жена великолепно дышит.
Let the boys take a breather.
Пусть передохнут ребята.
I'm just taking a little breather.
- Я только переведу дыхание.
- Well, put your little breather back in your trousers and let's find him!
Да, переведешь дух, сняв штаны в поисках своего..
If you please, let's take a breather here.
В дальнейших атаках нет необходимости. Хорошо. Но...
Can I give you a breather with that?
Хотите передохнуть?
Take a breather, relax.
Передохни, Ники. Расслабься. Сними гейшу.
Take a breather.
Передохни.
Next time Charlie and I... want to take a breather to New York, we're gonna call you.
Следующий раз Чарли и Я... захотим взять передышку в Нью-Йорке, мы позвоним Вам.
As I said, I went for a breather...
Нет, я же говорю, что вышел подышать...
- Can he leave without a breather unit?
- Он может дышать нашим воздухом?
- Why don't you take a breather?
- Отдохнул бы лучше, а?
Let's give him a breather.
Пусть отдохнёт.
OK, take a breather. I got to grade this thing. I'll be back in five minutes, and we'll do it again.
После того, как я оценю результаты, мы пройдём это снова.
You know, I'm kinda glad Z's takin'a breather.
"наешь ли, я, типо того, рада, что" и вз € л отпуск.
Let's take a breather
Давай передохнём.
Get out of here, you mouth breather!
Убирайся отсюда, вонючка!
You weren't trapped in my booth with that mouth-breather for three hours last year.
Ты не был заперт в моей каморке на три часа с этим дыше-ротом.
Love that sound to bits, but if you could just take a breather, be ever so grateful.
Я в восторге от музыки, но мы будем благодарны, если вы дадите нам передышку.
But I could do with a breather.
Но можно сделать перерывчик, знаешь.
I'm going out for a breather.
Пойду подышу воздухом.
You could even make a freaky world where Jonathan's a mouth-breather, if that's what's blowing up your skirt.
Ты могла бы даже создать причудливый мир, где Джонатан - какой-нибудь неидеальный неудачник,... если тебя так сильно этого хочется.
I need a breather.
Мне надо подышать свежим воздухом.
Listen, mouth breather, I am fully capable... and really in the mood to kick the shit out of... your psychotic, skulking ass.
Слушай, приятель, я вполне могу и уже склоняюсь к тому, чтобы... Надрать тебе твою больную задницу.
I'll go for a breather.
Подышу воздухом.
- Enjoy the breather?
- Спокойно дышится? Легко?
Let's withdraw his breather.
Отключите дыхательный аппарат.
- Can we take a breather, stud?
- Можем мы передохнуть, жеребчик?
We're not going no further until we've had a breather.
Дальше мы не пойдём... ... пока не устроим привал.
I think we got to take a breather.
Думаю, нам нужно сделать перерыв.
You want to take a breather every once in a while, son, you'll live longer.
Из-за такой оплошности ты можешь головы лишиться. Молодец, Спуни.
It's just a bed, not a breather.
Это всего на всего кровать...
I can take a breather and retype my novel.
Теперь я могу спокойно вздохнуть и перепечатать свой роман.
I just want to take a breather.
Я просто хочу взять передышку.
Maybe you guys should just take a breather, let cooler heads prevail.
Окей, возможно, вам, ребята, стоит сделать передышку на мгновение, обговорить всё на спокойную голову?
I flew out for a breather.
Решил прогуляться с ветерком.
I wasn't leaving, just catching a breather.
Да я не собирался уходить. Я разминаюсь.
I'm just taking a breather.
Просто отдыхаю.
You want a breather?
Нужна передышка?
Sorry about this. I went for a breather in the garden.
Мне очень жаль. Я...
Get off, mouth breather. Summer, if you want to go home and shower, we can take it from here.
Слезь с меня.
breath 94
breathe 1905
breathless 16
breathing 114
breathing heavily 388
breathe through your nose 20
breathe with me 21
breathe it in 29
breathe deep 46
breathe slowly 22
breathe 1905
breathless 16
breathing 114
breathing heavily 388
breathe through your nose 20
breathe with me 21
breathe it in 29
breathe deep 46
breathe slowly 22