English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Breather

Breather translate Russian

269 parallel translation
You like to get out in front open up a lead take a little breather in the backstretch and then come home free.
Вам нравится вырваться вперед, возглавить скачку, сделать короткую передышку, и беспрепятственно рвануть к финишу.
I think we all need a breather.
Думаю, нам всем надо передохнуть.
Oh, I don't know, I just thought it was a good place to stop for a breather.
- О, я просто подумал, что это хорошее место для передышки.
- Give you a fiscal breather. Fresh start.
- Будет легче с налогами.
I was out for a breather.
Я, видно, гулял.
I brought a picnic, that'll give you a good breather.
Я приготовила пикник. Вам будет полезно подышать!
Now, I do think you ought to get a breather.
Не хотите ли прогуляться на свежем воздухе?
Wait up. We've covered over two miles. Can we take a breather?
Мы пробежали больше 3 км. Может, отдышимся?
And since then, she's reported several incidents like breather calls, anonymous phone calls.
И с тех пор она сообщила нам о нескольких инцидентах вроде навязчивых звонков, анонимных звонков.
- We'll take a breather when we get there.
- Мы сделаем передышку, когда доберемся туда.
And my wife is a wonderful breather. ( rapid breathing )
А жена великолепно дышит.
Let the boys take a breather.
Пусть передохнут ребята.
I'm just taking a little breather.
- Я только переведу дыхание.
- Well, put your little breather back in your trousers and let's find him!
Да, переведешь дух, сняв штаны в поисках своего..
If you please, let's take a breather here.
В дальнейших атаках нет необходимости. Хорошо. Но...
Can I give you a breather with that?
Хотите передохнуть?
Take a breather, relax.
Передохни, Ники. Расслабься. Сними гейшу.
Take a breather.
Передохни.
Next time Charlie and I... want to take a breather to New York, we're gonna call you.
Следующий раз Чарли и Я... захотим взять передышку в Нью-Йорке, мы позвоним Вам.
As I said, I went for a breather...
Нет, я же говорю, что вышел подышать...
- Can he leave without a breather unit?
- Он может дышать нашим воздухом?
- Why don't you take a breather?
- Отдохнул бы лучше, а?
Let's give him a breather.
Пусть отдохнёт.
OK, take a breather. I got to grade this thing. I'll be back in five minutes, and we'll do it again.
После того, как я оценю результаты, мы пройдём это снова.
You know, I'm kinda glad Z's takin'a breather.
"наешь ли, я, типо того, рада, что" и вз € л отпуск.
Let's take a breather
Давай передохнём.
Get out of here, you mouth breather!
Убирайся отсюда, вонючка!
You weren't trapped in my booth with that mouth-breather for three hours last year.
Ты не был заперт в моей каморке на три часа с этим дыше-ротом.
Love that sound to bits, but if you could just take a breather, be ever so grateful.
Я в восторге от музыки, но мы будем благодарны, если вы дадите нам передышку.
But I could do with a breather.
Но можно сделать перерывчик, знаешь.
I'm going out for a breather.
Пойду подышу воздухом.
You could even make a freaky world where Jonathan's a mouth-breather, if that's what's blowing up your skirt.
Ты могла бы даже создать причудливый мир, где Джонатан - какой-нибудь неидеальный неудачник,... если тебя так сильно этого хочется.
I need a breather.
Мне надо подышать свежим воздухом.
Listen, mouth breather, I am fully capable... and really in the mood to kick the shit out of... your psychotic, skulking ass.
Слушай, приятель, я вполне могу и уже склоняюсь к тому, чтобы... Надрать тебе твою больную задницу.
I'll go for a breather.
Подышу воздухом.
- Enjoy the breather?
- Спокойно дышится? Легко?
Let's withdraw his breather.
Отключите дыхательный аппарат.
- Can we take a breather, stud?
- Можем мы передохнуть, жеребчик?
We're not going no further until we've had a breather.
Дальше мы не пойдём... ... пока не устроим привал.
I think we got to take a breather.
Думаю, нам нужно сделать перерыв.
You want to take a breather every once in a while, son, you'll live longer.
Из-за такой оплошности ты можешь головы лишиться. Молодец, Спуни.
It's just a bed, not a breather.
Это всего на всего кровать...
I can take a breather and retype my novel.
Теперь я могу спокойно вздохнуть и перепечатать свой роман.
I just want to take a breather.
Я просто хочу взять передышку.
Maybe you guys should just take a breather, let cooler heads prevail.
Окей, возможно, вам, ребята, стоит сделать передышку на мгновение, обговорить всё на спокойную голову?
I flew out for a breather.
Решил прогуляться с ветерком.
I wasn't leaving, just catching a breather.
Да я не собирался уходить. Я разминаюсь.
I'm just taking a breather.
Просто отдыхаю.
You want a breather?
Нужна передышка?
Sorry about this. I went for a breather in the garden.
Мне очень жаль. Я...
Get off, mouth breather. Summer, if you want to go home and shower, we can take it from here.
Слезь с меня.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]