English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ B ] / Breather

Breather translate Turkish

460 parallel translation
No one gets a breather anymore. They're human beings too, you know!
Bir rahat huzur verin onlar da insan!
I thought we'd better give them a breather here.
Biraz dinlenseler iyi olur diye düşündüm.
What about a breather here?
Burada dinlenelim mi?
You like to get out in front open up a lead take a little breather in the backstretch and then come home free.
En başta çıkmayı önderlik etmeyi son düzlükte küçük bir mola verip eve özgürce dönmeyi istersiniz.
And we both need a breather.
İkimizin de biraz hava alması lazım.
They're ready for a breather.
Biraz dinlenmeye hazırlar.
Let's take a breather for a few.
Ne işin var evlat?
Couldn't he have booked one Protestant school for a breather?
Mola için listeye bir protestan okulu ekleyemez miydiler?
Give him a breather.
Dinlenirdim.
Let's give them a breather.
Onlara biraz nefes aldıralım.
We'll have a little breather while Miss Fuller gets us ready... for the second feature.
Bayan Fuller bizim için ikinci sunumu hazırlarken... biraz mola verelim.
I was out for a breather.
Hava alıyordum.
You want a breather?
Mola ister misin?
Oh, taking a breather, I expect.
Nefesleniyor, zannedersem.
- Just having a breather.
- Biraz dinleniyorum.
These gentlemen can now make short work with my wife and breather freely.
- Etraf açıktır. Karım öldürülebilir. - O zaman emniyette olacaklar.
- Not an air breather?
- Hava emişi yapmıyor mu?
Where'd you expect me to take a breather?
Nerede mola vermemi bekliyordun?
No time for a breather, though!
Aralıksız!
Give him a breather.
Onu biraz soluklandır.
Now, I do think you ought to get a breather.
Bence gidip biraz hava almalısın.
Oh. Let me have a breather.
Bırak nefes alayım!
Can we take a breather?
Biraz mola verebilir miyiz?
And since then, she's reported several incidents like breather calls, anonymous phone calls.
Ondan beri ; telefonda nefes dinletme, isimsiz telefon gibi birkaç olay şikayet etti.
Let's take a breather.
Kısa bir ara verelim.
Stoney Walker's coming in and Rufus Middleton is going out, giving Middleton a breather.
Stoney Walker oyuna giriyor ve Rufus Middleton çıkıyor. Middleton'a zaman verdi.
I'll take breather and start over from scratch.
Biraz dinlenip yeni baştan başlayacağım sıfırdan.
Give the animals a breather before we swim.
Yüzmeye başlamadan önce hayvanları soluklandıralım.
A heavy breather?
Etkileyici mi?
Well, folks, take a breather while the judges tally up the scores.
Millet, hakemler puanları toplarken bir nefes alın.
I sure could use a little breather.
Biraz mola vermek iyi olur.
And my wife is a wonderful breather. ( rapid breathing )
Karım çok iyi nefes alıyordu.
He stepped out for a breather, made a call to his wife, went into the men's room and hung himself.
Bir nefes almak için çıkmış, karısını aramış, erkekler tuvaletine girmiş ve kendini asmış.
I'm just taking a little breather, that's all.
Küçük bir ara veriyorum, hepsi bu.
Yes, well, put your little breather back inside your trousers and let's go find him.
O halde o küçük arayı pantolonunun içine geri koy ve gidip onu bulalım.
Does anyone feel like taking a breather?
- Mola vermek isteyen var mı?
Let's take a breather, Dottie.
Biraz dinlenelim, Dottie.
Give them a breather and put them back in the van.
Biraz mola verip tekrar minibüse bindirelim.
A heavy breather with intestinal woe.
O kimdi? - Bağırsaklarıyla başı dertte olan biri.
A dingo couldn't get halfway up the hill without taking a breather.
Dingo mola vermeden tepenin yarısına kadar gidemezdi.
If you please, let's take a breather here.
Öldürün şunu! Öldürün şu piçi!
- I'm gonna give my feet a breather.
- Ayaklarımı dinlendiriyorum.
Can I give you a breather with that?
Yardımcı olayım mı?
Take a breather, relax.
Kısa bir ara ver, sakinleş.
About now, Jesse'll be thinkin about takin'a breather, sittin'his big fat rump down on some smooth stones in a cold stream.
Şimdilerde Jesse biraz soluklanmayı düşünüyor olabilir. Koca poposunu serin bir deredeki düzgün taşlara yaymayı...
Listen, if this is a breather... can you wait while I get a cigarette?
dinle, eger bu bir molaysa... sigara içene kadar bekleyebilirmisin?
Take a breather.
Mola veriyoruz.
Take a breather.
Derin nefes al.
Next time Charlie and I want to take a breather to New York, we're gonna call you.
Charlie ve ben bir daha New York'a tatile gelirsek seni ararız.
How do you like our fire-breather, gaijin?
Bizim volkanı * nasıl buldun, uşak *?
Ah, let the guy take a breather.
Bırak da nefes alsın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]