English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / But then what

But then what translate Russian

1,296 parallel translation
Because 99 percent of me is sure that we're gonna be totally happy, but then what you said, it just stirred up that pesky one percent.
99 процентов меня уверены, что мы будем абсолютно счастливы. Но стоило тебе сказать, и этот мерзкий 1 процент сразу выскочил.
- Yeah, but then what's keeping her here?
- Да, но что ее здесь удерживает?
But then what happens?
Но что потом?
Okay, well, but then what about- - what about all that fancyew lingerie?
Хорошо, ну, в общем, но тогда что относительно- - относительно дамского белья?
But I work 12 hours a day, and then I come home to what seems like 33 children and a husband who refuses to get a job.
А затем я прихожу домой, в котором по-ощущению, будто 33 ребенка и муж, который отказывается найти работу.
I should be thinking here's a wasted guy with a pair of scissors pointed at my head, but what I'm thinking is, "How can he sell this fine a product at such affordable prices?" - Then give us some.
Мне надо беспокоиться о том, что передо мной обкуренный чувак с ножницами в руках, а я думаю "Как он умудряется продавать свой товар по таким неразумным ценам?"
I never knew what happened, but you know, we were sitting there and then we just got up and left.
Я не знала что произойдет, но ты знаешь, мы сидели там, а затем просто встали и вышли.
But then that's what gives me the power.
Но тогда вся сила у меня.
But every now and then, Santa's helper enjoys a good North Pole, if you know what I mean.
Но чаще всего, помощница Санты наслаждается "северным шестом", если ты понимаешь о чем я.
TAPE REWINDS But there was a meteor, what am I supposed to do then?
Но был метеор, что мне теперь делать?
But, you know, then I remember, that's what I thought about me and Karl.
Но, знаешь, я щас вспомнила, про нас с Карлом я тоже так думала.
I mean the Baclofens aren't so bad... but if you took too many benzodiazepines You could have died... then that's definately what I'll do next time
То есть Баклофены это не плохо... но если вы примете слишком много бензодиацепина, то можете умереть... именно это я и сделаю в следующий раз
- Forgive me for asking, but what if, God forbids, she faints or gets fever or she loses blood, what do I do then?
- Простите за вопрос, но что если, не дай Бог, ей станет хуже или она потеряет много крови, что мне тогда делать?
But then I always remember... what she said.
Но тогда я вспоминаю... ее слова :
But then astronomers wondered, what about their afterglow?
Астрономов поражало послесвечение гамма-всплесков.
I have personal proof it's true to me but as with religion if it hangs on private feelings that can't be proved or disproved by science then in what way can it be valid or meaningful to the rest of us?
Многие гомеопатические средства маркированы как 30C. Что это означает? Это означает одну часть препарата на сто в тридцатой степени частей воды.
but there're always the possible explanations there, what we're trying to do it a set of conditions which rule out any of those explanations then we get down to the very fundamental basic issue can't the dowsers actually do what they think they can do.
- Но в смысле лечения мне не хотелось бы что-то менять. я думаю, мы подобрали правильное средство. Подобно терапевту, Питер Фишер выписывает рецепт, но в этом случае лекарство несколько неожиданное.
I'm shocked on words that this has happened but I did say from the outset couldn't we just sort out some grey blocks and some scaffold boards, so then I can work about it which is what I would routinely do and I've done for 40 years
- Если бы я был доктором, занимаясь тем же, чем Вы, и был бы убежден, что оно действительно работает... я бы бросил всё и очень постарался это продемонстрировать и получить Нобелевскую премию по физике. Ведь это было бы изумительное, - совершенно изумительное открытие!
But then Skinner set the apparatus to reward the birds at random now the pigeons just have to sit back and wait, but that isn't what they did
Клинические исследования показывают, что гомеопатия просто не сравнима с надежными химическими лекарствами.
Then I just realised it was the last, at least for now. We don't know what will happen, but it was kind of a shock. I don't think we maybe realised what we were doing, that it kind of became a really big thing here, so it was really nice.
¬ какой-то момент € почувствовала, что мы играем так, как будто это последний концерт в нашей жизни... ћы не думали в тот момент о том, что мы делаем и зачем, мы ощущали такое единение с каждым пришедшим,
What do you mean? When someone wants to set you up, they always tell you their good qualities first, but then they leave out their huge flaw.
Когда кто-то хочет свести тебя с кем-то, он всегда перечисляет тебе сначала хорошие качества, но затем они все проваливаются в трещину огромных недостатков.
kids aren't gonna be interested in this unless it has some overrated actor playing pranks on other celebrities or pimping someone's ride this is an educational show, doesn't the government pay for part of this? yeah... but... we also lost three advertisers last week so you're canceling the show no no no no no definitely not so what's the problem then do you want me to be funnier?
или не прокачает чью-нибудь тачку это же образовательная передача, разве правительство не является одним из спонсоров дааа... но... на прошлой недели от нас ушли три рекламщика в общем ты закрываешь шоу да нееет же определенно нет ну в чём проблемы-то тогда, ты хочешь, чтобы я стал смешнее?
- I'm talking about cultural works - sit together and think about what kinds of rules best serve these interests, I don't know that we're going to agree, but I think we need to ask a little bit more about utopia we need to really figure out what kind of a world we'd like to live in an then try to craft regulations to match that - being reactive doesn't cut it.
я не знаю, придём ли мы к согласию, но я думаю, что надо задавать больше вопросов об утопии, мы правда должны вычислить, в каком мире мы хотели бы жить, а затем попытаться выработать положения,
And that's a mouthful, I know, but what that says is if prior to your insurance kicking in, you had any symptom which would incline a normally prudent person to have sought medical care, then the condition of which that symptom was a symptom is excluded.
"Предшествовавшие Заболевания Благоразумного Человека", это непроизносимо, знаю, Но гласит оно следующее - если до страховки, у вас были симптомы, при которых нормальный благоразумный человек станет искать мед. помощи, тогда, условия в которых этот симптом был симптомом исключаются.
But, honey, what happened was I met this great older couple who found out it was our honeymoon, and so they offered to buy me a shot and this other group a shot, and then we all ended up having shots, and...
Но, милая, я просто встретил парочку стариков, они узнали, что у нас медовый месяц, и пригласили меня выпить, и там была еще одна компания, с ними я тоже выпил, ну и...
If I wanna know what the soup of the day is, I'll ask you. But until then I need you to sit in the car and just wait for me, okay?
И насчет дежурного блюда... тебя спрошу, но до тех пор тьi сидишь здесь и чинно ждешь меня.
But, then again, what is history but a marker for the deeds of great men?
В конце концов, что такое история, как не вехи пути великих людей?
Yeah, but what was R2, then?
Да, но кто тогда R2?
Na is well, but what suggests then in this case?
Хорошо, но что вы предлагаете в этом случае?
But then, you tell me, what the fuck ever is? Get up.
Ну, тогда скажи мне, черт побери, что для тебя важно?
But, Milly, if you're in any way still pulled to Johnny, then please don't let your pride or our differences come between you and getting what you want otherwise, honey, you're gonna end up like some pathetic character
Милли, если ты все-таки привязана к Джонни - не позволяй нашим разногласиям и своей Гордыне встать между вами.
But what do you say : I give you back the manuscript, you make these changes and then we publish.
Я верну вам рукопись, вы внесете правку, и мы его издадим, что скажите
But then that's what I'd expect you to say.
Ну каких еще слов от тебя ждать?
What we think happened, but we don't know for sure... one killed the other, either on purpose or by accident... and then took his own life, drowned himself.
Кажется, произошло следующее : Один убил другого - нарочно или случайно - а потом покончил с собой. Утопился.
But then, how is one to know what to believe?
Но тогда как же узнать, чему можно верить?
Not all, of course, but should the worst happen with your brother, then we, I mean you and I, Edmund, would be in a position to help Maria and accept her back here at Mansfield. I cannot believe what I'm hearing.
Ќе все, конечно, но если худшее случитс € с ¬ ашим братом, тогда мы, € подразумеваю ¬ ас и мен €, Ёдмунд, имели бы возможность помочь ћарии и прин € ть ее назад здесь в ћэнсфилде.
I'm always on time, but a year late, you know what I mean, but then I'm on the second.
я всегда пунктуален, но с опозданием на год, но секунда в секунду.
I fell for you that day, but you didn't know what I was then, and now you do.
Тогда я влюбилась в тебя, но ты не знал, кто я, а теперь знаешь.
So what it is, right, like a corset by here but then it goes out with like a train going from my head, by here, all the way down and then it trails behind me for about five metres.
Вот здесь чтобы было приталенное, здесь пышно, длинная, развивающаяся фата, метров 5, чтобы волочилась за мной следом.
- All right, then, you're fired. What? But...
Знаешь, она ещё играла в "Покидая Лас-Вегас", помимо "Приключения Няни".
Look, I know that it's personal, but if I know when, then I can figure- - isn't that what the machine will do?
Машина это сможет определить? Да
Well, then you need new friends. Hey, listen.You know what? You seem like a nice guy, and it would be great to parade you in front of my ex, but, uh, then I'd be using you.
Знаешь, ты славный малый и было бы здорово похвастаться тобой перед моим бывшим, но нельзя использовать людей.
But if you want to have an abortion because you think that's what medicine is telling you to do, then that's between you and me.
Но если вы хотите сделать аборт, потому что думаете, что медицина вас к этому принуждает, это между вами и мной.
And some others may be of a mind that if they say one thing, but think another, then their oath goes upon what they think and not upon what they say.
А некоторые могут считать, что если они говорят одно, а думают иначе то их клятва будет лишь на словах, но не на деле.
I am truly sorry for what I said but if I don't turn up soon, then there's going to be some... sick violence.
Я очень извиняюсь за то, что я сказал но если я не появлюсь в ближайшее время, то здесь начнется что-то вроде... дикого насилия.
But then I was able to figure out what was wrong with him. Because I'm not a jackass. I'm a good doctor.
Но потом я все-таки выяснил, что с ним потому что я не говнюк, я хороший врач.
But then again, you two are young enough and attractive enough that I'm not angry when people assume we're friends, so what the hell?
Но, мы вдвоем достаточно молоды и красивы, что мне даже не хочется на вас орать, поэтому какого черта...
But what about Mom then?
Но как, же мы без мамы?
That may be, but what do you do then?
Может быть, но что делать потом?
( laughs ) he is prettier than me, but that wasn't the problem. and so what was it then?
- Он был симпатичнее меня, но не в этом проблема.
She told me she'd be there and then she's going to Sarah's, but you know what? She did say it in her responsible voice, which should've tipped me off.
Она сказала, что оттуда пойдёт к Саре, правда сказал она это своим "ответственным" голосом, это должно было насторожить.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]