English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / But there's no time

But there's no time translate Russian

171 parallel translation
No, but there's plenty of time for that.
- Я думаю, еще рано об этом говорить.
- Surely, but that takes a little thinking over and there's no time for that now.
– Его нельзя отпускать. – Конечно, но надо подумать как быть, а времени нет.
I can't tell you how sorry I am, but at least your wife has come through beautifully... and in time there's no reason why you can't have other babies.
Мне ужасно жаль, но по крайней мере Ваша жена отлично оправилась,.. и со временем у вас вполне могут появиться другие дети.
Recovery will take time, but there's no cause for concern.
Не очень быстро заживет, но больше ничего. - Кассиани.
We would mourn but there's no time.
- Пьер приведёт лошадей.
But there's no time to explain further.
Сейчас, нет времени, объяснять.
There's no time to explain but I feel that Paquita is in terrible danger.
Нет времени на объяснения... Но я чувствую, что Пахита в большой опасности.
But there's no time.
Но уже поздно.
But there's no time to refer it to the Defence Committee.
Но нет времени, чтобы обратиться к Комитету Обороны.
But we must go now... there's no... time...
Но мы должны пойти сейчас... нет... времени...
but at the same time, there's no guilt Pleasure was forced upon him.
Но в то же время, ведь никто его не обвиняет в этом изнасиловании.
There's no restriction, but why are you wasting your time?
Ничто не мешает, но зачем время тратить зря?
I need to weed the area between the Gods. But there's no time.
"Не хочу," - говорит, - " род свой губить... беспомощной дряхлостью...
Hey, there's no time for long good-byes, but here's something to remember me by, baby.
Нет времени для прощания, но вот на память обо мне.
- No... but there's a sort of dull ache, though, around my shoulders and neck all the time.
Нет. Я постоянно ощущаю тупую боль в области шеи и плечей.
I wish I could tell you everything about myself, but there's no time.
Слушай, мне бы хотелось рассказать тебе все о себе, но у нас нет времени.
But there's no time!
У меня мало времени!
I have no time to inform you that But, there are so many happiness's and sads in our life
Я не успею вам всего сказать, но в мире много хорошего и плохого!
Look, Tommy, we know you're getting a hard time off Lizzy, but there's really no need to take it out on us.
Послушай, Томми, мы все знаем, что тебе тяжело без Лиззи. но в действительности незачем взваливать это на нас.
This is the first time I've ever seen Sonic like this! Incredible! Absolutely incredible! That is an invention worthy of being called my greatest creation ever! He's in trouble! Sonic! Keep going, Metal Sonic! Sonic! Wait, Tails! Sonic! Hold up, Tails! But if we don't hurry then Sonic... Calm down, Tails! There's no way that either one of us can catch up with them.
Никогда не видел никого, кто мог бы тягаться с Соником! Наконец то я изобрёл что-то, что может назваться моим величайшим творением! Соник в беде! Вперёд, Метал! Соник! Стой, Тейлс, вернись! Соник! Стой! Но если мы не поторопимся, то Соник... Успокойся, Тейлс! Ни тебе, ни мне не удастся догнать их.
There's no excuse, but because I plan to be faithful to him, because after the ceremony, he will be the only man I ever make love to again, I wanted one time with someone who could do things to me, make me... feel things...
Это не оправдание, но раз уж я собираюсь быть верной ему, так как после церемонии он будет единственным мужчиной, с которым я буду заниматься любовью, я хотела в последний раз побыть с тем, кто может помочь мне почувствовать...
Look, Sam, there's no doubt you are going to solve this, but you have to accept the fact it's going to take time.
Послушай, Сэм. Ты без сомнения сможешь сделать это, но ты должна смириться с тем, что это займёт какое-то время.
There is speculation this is related to this morning's assassination attempt, but at this time no one has been arrested.
Предполагают, что это может быть связано с утренним покушением но пока никто не арестован.
I wanna say sorry for so much, but there's no time- -
Есть столько всего, что я хочу сказать тебе, о чём я жалею в этом году, но совсем нет времени, и я...
Look, there's no time but no matter what happens in the next 30 seconds you do not want me to crash with you guys.
Слушай, сейчас нет времени объяснять, но, неважно, что случится в следующие 30 секунд, или что я сделаю, ты не хочешь, чтобы я перекантовался здесь с вами. Поняла?
But there's no need for you to have to feel terrible all the time.
Но вам вовсе не обязательно постоянно чувствовать себя отвратительно.
Many people say there's no such thing nowadays, it's something you only find in stories, but when these two set eyes on each other for the first time, this was honest to god, no kidding, sure enough,
Многие люди не верят в любовь с первого взгляда. Думают, что это бывает только в сказках. Но когда эти двое посмотрели друг другу в глаза, клянусь тебе,..
Well, at the starting buoys there's nothing else to do but run your preflight check and hope all your hard work pays off. It's a tense time. There's no question the stakes are high.
Хорошо, в стартовых бакенах нет ничего иного, кроме, как запустить проверку полета и понадеяться, что вся ваша трудная работа пойдет на то, чтобы разделаться с платежами.
But there's no time for red satin, Lilly, the dance is tomorrow.
Но у нас нет времени для красного атласа, Лили, танцы завтра.
I would have liked to have played it safe, but there's no time.
Я хотел сделать всё чисто, но времени нет.
and at the same time, one of those month-long global warming heatwaves comes along, but there's no air conditioning, there's no water for sanitation...
" в то же врем € начнЄтс € мес € чна € жара, волна глобального потеплени €, но не будет никаких кондиционеров и никакой воды дл € очищени €..
Yeah, there's a time machine now that can take us back to the past... but there was no time machine back then, so -
Да, сейчас есть машина времени, которая может нас вернуть в прошлое... но тогда ее еще не было.
Well, I turn into a human when I sleep, but there's no time for that now, is there?
Что ж, я превращаюсь в человека, когда сплю, но сейчас нет времени.
They can suck on each other's fingers for an hour, but there's no time to take two steps to the bedroom?
Они могут сосать друг другу пальцы целый час, но у них нет времени, чтобы сделать два шага до спальни?
You'll analyze anyone's faults, hypocrisies, weaknesses, but this kid's got some strength, and all of a sudden there's no time to talk about anything but the medicine.
Ты готов изучать чьи угодно ошибки, слабости, лицемерие. Но у этого парнишки есть немного силы духа, и неожиданно, у нас остается время, только на разговоры о медицине.
But, now there's no time for me to do that
Но сейчас не время мне делать это.
There's no word on the name of the victim at this time, - but it is believed to be a female.
Имя жертвы не называют, но думают, что это была женщина.
Oh no, wrong time for this conversation, but there's no way out.
О нет, неудачный момент. Но отступать некуда.
Yes, but there's no time.
Да, но мало времени.
I know you gave up on having children a long time ago, and I understand that it's difficult to readjust your thinking so quickly, but, sarah, if you take your meds responsibly, there's no reason why you can't have a beautiful, healthy baby.
Я знаю, вы давно отказались от мыслей о ребенке, и понимаю, что трудно вот так быстро перестроиться, но, Сара, если вы будете принимать все лекарства, нет причин, по которым вы не смогли бы родить здорового ребенка.
No, but I just moved in with someone. Well, over time, you'll learn That there's a balance of power in relationships,
Нет, но я только что переехал кое-к-кому ну, через некоторое время, вы поймете, что существует баланс сил в отношениях и если ваш любимый когда-либо провернет грязный трюк с вами, как, например, накачав вас лекарствами до бессознательного состояния, тогда баланс сил будет на вашей стороне
# But his work is never done # # There's no time for family fun #
Для него всегда есть работа, нет времени на семейные радости.
Jin and Michael are doing everything they can, but there's no time!
Джин и Майкл делают всё, что могут, но времени нет!
– We're making good time, but there's no way we make it over that ridge before sundown.
- Успеваем, но до захода солнца те горы точно не перейдем.
Here is Grayson's Market, which was open for business at the time... but fortunately, there were no fatalities or injuries reported.
Моя учительница. ... маркет, который в этот момент был открыт. К счастью сообщений о погибших или раненных не поступало.
That requires a debate but there's no time now.
Мы с этим разберемся потом, сейчас нет времени. Оставим это на следующий раз.
But there's no question of you retiring, so you can spend more time together?
Но пока вы не собираетесь оставить сцену, чтобы проводить вместе больше времени?
But, Brady- - there's no time to talk.
Но, Брэйди... - нет времени на разговоры.
But there's no document, there's no smoking gun, and I don't have the time to find one.
Но нет ни документов, нет неоспоримых улик. и у меня нет времени найти.
Yeah. But there's no time not to talk.
Если бы ты встречалась с Джейми, ты бы с ней еще и не начинала.
I'd like to ask you things about her... personal things maybe I never knew, but there's no time for that...
ха гхека ма се яытгсы йапоиа пяацлата циа аутгм.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]