English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / But you're different

But you're different translate Russian

272 parallel translation
But you'll sing a different tune, when you're roasting in the consuming fire that's waiting for all of us.
– Смейтесь, но оказавшись в пекле которое ждёт всех нас, думаю, вы запоёте иначе.
You may have other names for your streets... but whether you call them Center Street, North Street or Main Street... they're not much different from these.
¬ ы можете дать улицам разные имена, но назовЄте ли вы их : ÷ ентральна € улица, — еверна € улица или √ лавна € улица, в этом не будет большой разницы.
You want to live like boys but you're so different and more vulnerable.
Вы хотите жить, как живут юноши, но вы так непохожи на них, вы намного беззащитнее.
Maybe you're right, but Paul is different.
Может ты и прав, но с Полем все по-другому.
But you're not, you're different.
Но ты не такая, ты другая.
I remember the grups, but you're nice. You're different.
Я помню взрослых, но вы хороший.
It's best if you're quiet. It's funny though, you know? Everyone would like to be different from the others, but instead you want to be the same as everyone else.
Забавно, все хотят отличиться друг от друга, а ты наоборот, хочешь быть как все.
Of course. but you're different from other men right now.
Но вы теперь отличаетесь от остальных людей.
You always think that you're gonna be the one that makes'em act different, but...
Всегда думаешь что ты, это тот, кто заставит их поступить по-другому, но...
You're sure it was emily? Yeah, but she was all different.
- Ты уверен, что это была Эмили?
At first, you're right, it is horrible, but then you start to think about a thousand other different things :
Ты права, это ужасно, но нужно подумать о другом :
Maybe you think I'm nothing, but there are people who think different and they're looking for me even.
Возможно ты меня и не воспринимаешь всерьез, но есть люди, которые так не думают и сейчас они ищут меня.
But now you're different.
Но теперь ты другая.
No offense, but you're just simply on a different social scale.
Без обид, но вы просто на другом социальном уровне.
But, now that I've seen the characters you write your name with, I know that you're an entirely different person.
Но я видел как Вы расписались и понял, что ошибся.
I mean, entirely different movies, but we'll never see it... because, you know, we're kind of trapped in this one reality restriction type of thing.
Это были уже другие фильмы, но мы их никогда не увидим, потому что мы уже в ловушке этой единственной реальности.
I understand, but, uh, you're different.
Я понимаю, но, э.. вы другая.
You're human beings... different, special... but you cannot give in to genetic destiny.
Вы - люди... другие, особые но вы не должны подчиняться своим генам.
But every time you see it, it seems different because you're different.
Но каждый раз замечаешь в нём что-то новое,
Yes, Dougal, but you're different from most people.
Да, Дугал, но ты отличаешься от остальных.
But we're kind of lugubrious about, you know, funerals and people dying, and... we always mourn the death throughout, when celebrating the life... is a different attitude.
Мы все печалимся о, типа, Ну, похороны, смерть. Мы скорбим в таких случаях.
You're going to have a different life, that's for sure but it can still be a great life and a fulfilling life, believe me.
У Вас начинается другая жизнь, но это еще может быть полноценная жизнь. Поверьте.
Oh, but I see how you're different... from your mother.
Теперь-то я вижу, чем ты отличаешься... от своей матери.
But when you're out there and the live shells are detonating all around you it's a whole different thing.
Но когда ты здесь, и вокруг тебя разрываются настоящие снаряды, это совершенно другое.
I know the two of you are very different people but you're still friends and somehow, some way, you'll make this work.
Я знаю, вы очень разные, но всё ещё друзья и так или иначе вы это сделаете.
And if they like you, they do, but they're not commited fans, so it's a different tone there...
И если ты понравишься им, то они все равно не будут твоими преданными фанатами, поэтому здесь немного другой акцент...
I thought that this would be different, you know? But if you think that this is gonna get me down, you're wrong.
Так и будешь стоять и ничего не скажешь?
Once you've got the key to it - that you're not looking through a pane of glass but at a mirror, reflecting a different part of the garden entirely - all things are possible.
Если знать способ, который бы не позволял видеть сквозь стекло, но подобно зеркалу отражал различные части сада - то все возможно.
But you're different.
Но ты другая.
Your head shape is a tiny bit the same, but you're two completely different people, okay?
Твоя голова немножечко такая же, но вы два совершенно разных человека, так?
But you... you're different.
Но с вами... всё иначе.
Will, look, I appreciate what you're trying to do, but- - this is different.
Уилл, я, конечно, ценю то, что ты стараешься сделать, но - это совершенно другое.
But you're different.
Но ты не такая.
It's good, though, ain't it? That's all very well, Jon, but a blade ain't really a very effective weapon when you're up against someone who's trained in several different kinds of martial arts.
Все это прекрасно, Джон, только нож не самое эффективное оружие... против того, кто владеет несколькими боевыми искусствами.
But you're different now. You stood up to us and won.
Ты выступил против нас и выиграл...
Agent Mulder, I appreciate the different tact you're taking on this investigation, but this whole bird thing?
Агент Малдер, Я ценю всевозможный такт, проявляемый вами в этом расследовании,... Но это всё из-за птицы?
I mean, you're Mom's kid and everything but you've got different genes.
В смысле, ты мамин ребенок и все такое, но у тебя другие гены.
I know where you're from, what you've been through but this place is different.
Я знаю откуда ты, через что ты прошёл но это место.. оно другое.
Well, you have to be honest with her otherwise you may think that you're going down the same path but you're really going down different ones.
Ты должен быть честен с ней иначе, ты можешь подумать, что вы движетесь в одну сторону а на самом деле вы будете идти в разные.
FRED : It was different in Quor-toth but you're in Los Angeles now.
- Мы знаем, что в Квор-тоф все было по-другому...
You're going on holiday, you want trash but different trash - you women want social themes, believable characters.
Вы едете отдыхать, вам нужна чушь, но разная чушь - Вы женщина, вам интересны социальные проблемы, правдоподобные персонажи.
But when you're ready for something different, give me a call.
Но когда будешь готов к переменам, позвони мне.
I thought you were different. But you're not. You're a rat, Peter McMannus.
Питер МакМаннус!
I could love you if you were different... but you " re terrible!
Я бы мог любить тебя, если бы ты был другим.
You only know the warm and fuzzy Richard and Emily, and I only want you to know the warm and fuzzy Richard and Emily because they're your grandparents and they love you, but I have a different history with them
Ты знаешь только мягких и пушистых Эмили и РИчарда И я хочу, чтобы ты знала только теплых и пушистых Эмили И РИчарда Потому что они твои бабушка и дедушка и они любят тебя
But you're different.
Но ты другой.
Yeah, but you're different to older men as well.
Да, но ты тоже отличаешься от людей твоего возраста.
When you're 20, it's different, but we won't see 30 again.
Когда тебе 20 - это одно дело, но нам уже за 30.
I thought that you would be a little different, but you're not.
Я думал, ты немного изменишься, но этого не вышло.
Things might be very different where you're from, but here and now, I know my own mind, and the angels need me.
Там, откуда вы, всё, быть может, и по-другому, но здесь и сейчас мне лучше знать.
There's a relevance, but it's a different form of relevance between the European roots and the totalitarian state that you've lived under, and the sort of totalitarian state that we're coming to live in.
Это уместно, но есть разные формы уместности между европейскими корнями тоталитарным режимом, в котором вы жили, и тоталитарным государством, в котором мы начинаем жить.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]