English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Different how

Different how translate Russian

1,129 parallel translation
- Different how?
- Другим как?
Different how?
Отличается чем?
- Different how, because we know them?
Почему другое, потому что мы знаем их?
OK. "How can we be so different and feel so much alike?"
"Как можем мы быть такими непохожими, и чувствовать так одинаково?"
'How can we be so different... and feel so much alike?
"Как можем мы быть такими непохожими..." "и чувствовать так одинаково?" - размышлял Флиттер.
'How can we feel so different... and be so much alike? 'wondered Pip.
"и быть настолько похожими?" - удивлялся Пип.
How are they different from ghosts?
Чем они отличаются от призраков?
I wanted to see how the other half lives. Oddly, it's not that different.
Ну, я просто подумала, пойду посмотрю, как поживает другая сторона жизни, и, достаточно странно, что нет никакой разницы.
I don't know how many different ways to say this, but I'm fine.
Я не знаю, как еще яснее сказать, что я в полном порядке.
- How is it different than Cops?
- Но героя надо сменить.
My friends told me that I was speaking a different language that's how I found out. And also, I had a really deep wound on my right hand but it's already healed without a scar.
что есть различия.
When you're crafting an act, you need to see how that material works in front of each different type of situation. [Harmonica plays] Good.
Когда ты пишешь выступление, ты должен видеть, как работает материал в каждой конкретной ситуации.
I just wanted to see what other's penises looked like and how they were different from mine.
Я только хотел посмотреть, как выглядят пенисы у других, и как они отличаются от моего.
So how's this different?
Так в чем же разница?
How is this different?
Какая тут-то разница?
I appreciate how much you care about my life but if you want to talk about how I should live it we should find a different subject.
Я ценю, как ты заботишься о... моей жизни, но... Если ты хочешь говорить со мной о том, как я должен её жить, то нам лучше найти другую тему для разговора.
I didn't realize how different until I went to L.A. this summer.
В смысле, я не думаю, что осознал разницу, пока не уехал с тобой в Лос-Анджелес этим летом.
The bullshit we're supposed to care about, how everybody is so scared... of anything that's different from everything else.
Вся херня, что должна нас волновать и что все боятся непривычного.
That's how I knew you were different.
Так я понял, что ты другой.
- How many different patterns are there?
- И сколько вы здесь обнаружили разных пластин?
And this is different than the way things are now... how?
И это отличается от того, что происходит сейчас... чем?
I don't know how he knows what I looked like as a child because I'm different now.
Понятия не имею, откуда он знает, как я выглядела в детстве, потому что я с тех пор изменилась.
But how would that be different from any other day?
Но разве смерть и жизнь разные?
But it wasn't the custom then for men to be in the room for deliveries so I can't see how it would've been much different had he been there.
Это сейчас принято, чтоб отец присутствовал при родах, а тогда - я не знаю, что бы изменилось, будь он в городе.
It's really funny how... different people... see me and treat me.
Это правда смешно, как... по разному люди... видят меня и обращаются со мной.
She told me of a quarrel a long time ago. And how she and Monsieur Winter were in different sides.
Она рассказала мне об одной давнишней ссоре как они с месье Уинтером оказались по разные стороны.
How is it different from a standard werewolf?
Чем он отличается от стандартного оборотня?
You ever think about how many different ways
Ты когда-либо проделывал столько различных путей?
I just stop here and I watch him, trying to picture how different my life might have been.
Я пытаюсь представить, что могло бы быть.
Now, how could two people remember two different children if they never existed?
И два разных человека помнят двух разных детей, которых вообще не было?
But I can not detect how everything seemed different.
Но я не могла избежать мысли, что теперь все ощущается по-другому.
Ah. Then I guess the big mystery is who gathered all those remarkably different cultures together and taught them all how to park their cars on their lawns?
Значит, самая большая загадка в мире - как удалось собрать вместе все эти удивительно разные культуры и уложить их на один диван?
These different states, how would you show them?
Как бы Вы показали эти состояния?
And how's it going to be any different?
И чем же этот раз будет отличаться от предыдущего?
- How is that different?
Почему именно ее?
You see how different things are now.
Теперь видно, как всё поменялось.
How are things different?
Что и как поменялось?
But how's it any different if I have the key?
Тогда что изменит, если ключ будет у меня?
There are all kinds of combinations you come up against down in the different layers of meat, and Frankie knew how to work every one.
Брэйк! Брэйк! Разным слоям мышц требуются разные сочетания препаратов, но Фрэнк знал каждое из них.
You know how a real carpenter is different from a sham one?
Знаешь чем отличается настоящий плотник от притворщика?
That's entirely different from how she acts in real life...
Н-да, совсем не похоже на Юки в жизни.
We're supposed to be in a different day! - Reverend... - You talk about racial equality, how we're making progress.
– Вы говорите о расовом равенстве, о прогрессе.
If these two have different reactions, we'll know how to save the rest.
У нас обязанность перед этими двумя! Если у нас будут две различные реакции, тогда мы узнаем, как спасти остальных.
How many examples of beetle do you think they have there? How many different...?
Как думаете, сколько в этом музее экземпляров разных жуков?
I just can't quite see how different it would be. time for you.
К сожалению, оно ничем не будет отличаться от нашего.
How's it different from what they use for astronauts?
Чем он отличается от космических?
So this thing is different from a nebula. How?
Так что это не совсем туманность, а что?
Actually, how you will be will be different than how she is right now.
Вообще-то, вы будете отличаться от того, какая она в данный момент.
How is the sacrifice so different?
Чем это отличается от жертвоприношения?
And once I had the chance to play a different game there wasn't a question in my mind how to go.
И как только мне предоставился шанс сыграть в другую игру... я ни на минуту не задумывался о том, как поступить.
It may just be a spare, but there sure is something different about how Granny makes them.
Это просто запчасть, однако те, что сделаны тётей, всё равно не чета другим.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]