English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Catcher in the rye

Catcher in the rye translate Russian

50 parallel translation
- Whose Catcher in the Rye is this?
Кому принадлежит "Над пропостью во ржи"?
Even the cover looked like the "Catcher in the Rye".
Даже обложка выглядела, как "Над пропастью во ржи".
"Catcher in the Rye."
"Над пропастью во ржи".
Bingo! "Catcher in the Rye."
Есть! "Над пропастью во ржи".
"Catcher in the Rye."
"Над пропастью во ржи."
Catcher in the Rye?
Над пропастью во ржи?
Catcher in the Rye.
"Над пропастью во ржи", меня назвали в честь нее.
Catcher in the Rye... but by me. I'll be immortal, and then, likeJ.D. Salinger... I'll just vanish.
Я прославлюсь а потом исчезну, как Сэлинджер.
No, that can't be... ( The Catcher in the Rye
Нет, не может быть... ( The Catcher in the Rye
The guy who wrote Catcher in the Rye.
... мужик, который написал "Над пропастью во ржи",..
Natalie Portman, the guy who wrote "Catcher in the Rye,"
Натали Портман, парнем, который написал "Над пропастью во ржи,"
Kind of like my Catcher in the Rye.
"Солдаты удачи". Это как над пропастью во ржи.
It's Catcher in the Rye.
"Над пропастью во ржи".
I don't buy them a copy of catcher in the rye
Я не покупаю им копию "Над пропастью во ржи"
And this is The Catcher In The Rye, a great modern American novel.
А это "Над пропастью во ржи" - великолепный образец современного американского романа.
It's called "Catcher in the Rye,"
Называется "Ловец во ржи".
Yes, apparently John Lennon's killer said he was inspired by "Catcher in the Rye."
Ну, да, убийца Леннона рассказывал, что именно эта книжка вдохновила его.
Ever since I read "Catcher in the Rye"
С тех пор как я прочел "Ловца во ржи".
You always take advantage of me, and after reading "Catcher in the Rye,"
Вы всегда злоупотребляли моей дружбой, и после того как я прочитал "Ловца во ржи".
Little boy, are you ever worried somebody might take your book wrong and try to kill someone like when the guy tried to shoot Ronald Reagan after reading "Catcher in the Rye?"
Малыш, а тебя не волновало, что кто-нибудь сможет неверно истолковать смысл и пойти на убийство, как тот парень хотевший застрелить Рейгана после прочтения "Ловца во ржи"?
A first edition "Catcher in the Rye"
Первое издание "Над пропастью во ржи"
All of J.D. Salinger's books, except Catcher In The Rye!
Все книги Дж.Д.Сэлинджера, кроме "Над пропастью во ржи"!
It's Catcher in the Rye.
Ловец на хлебном поле.
Catcher in the Rye.
"Над пропастью во ржи".
I had a first edition catcher in the rye, you know what that was worth?
У меня было первое издание "Над пропастью во ржи", - И знаешь, что хуже всего? - Нет.
It was once said of Catcher in the Rye :
О "Над пропастью во ржи" говорили :
No Catcher in the Rye or Portnoy's Complaint, okay?
Никаких "Над пропастью во ржи" или "Жалобы портного", ладно?
Mr. Clark would never assign catcher in the rye.
ћистер ларк ни за что не задаст нам "Ќад пропастью во ржи".
I can also talk about "Catcher in the Rye," But not for as long.
Я еще могу говорить о книге "Над пропастью во ржи", но не так долго.
No "On The Road," no "Catcher In The Rye."
Ни "В дороге", ни "Над пропастью во ржи"
This is so cool, this Spanish language version of catcher in the rye.
Это так классно, "Над пропастью во ржи" на испанском языке.
You're like one of those guys who goes out and reads "Catcher in the Rye" too many times and then decides to shoot a Beatle.
Ты один из тех, кто выходит и читает "Над пропастью во ржи" много раз, а потом решает пристрелить битла.
He based the prostitute in catcher in the rye on me.
Прототипом проститутки в "Над пропастью во ржи" была я.
You know, like "Catcher in the Rye".
Как в "Над пропастью во ржи".
I don't know, Catcher in the Rye?
Не знаю, "Над пропастью во ржи"?
That's what they said about "The catcher in the rye"
Точно так же сказали про "Над пропастью во ржи"
I once did a presentation on Catcher in the Rye with only a catcher's mask and a loaf of rye bread.
Однажды я делала доклад по "Над пропастью во ржи" с одной только фотографией пропасти и куском ржаного хлеба.
Who sent you "Catcher in the Rye"?
Кто прислал тебе "Над пропастью во ржи"?
I haven't read "Catcher in the Rye" in awhile.
Я давно не читала "Над пропастью во ржи".
I'm researching the psychos who cited "Catcher in the Rye" as inspiration to see if their M.O.s match the evidence you found.
Я ищу психов, которые цитируют "Над пропастью во ржи" для вдохновения, проверить не совпадает ли их техника, с уликами, которые ты нашла.
Have you ever read Catcher in the Rye, Counselor?
Вы когда-нибудь читали "Над пропастью во ржи", советник?
I love Catcher in the Rye.
Я очень люблю "Над пропастью во ржи".
You ever read that book "Catcher in the Rye"?
Вы читали книгу "Над пропастью во ржи"?
Do you think that it's in me to write a novel as good as "The Catcher in the Rye"?
Думаешь, я способен написать такой же хороший роман как "Над пропастью во ржи"?
Catcher in the Rye, as well as a rather dog-eared copy of Still Alice.
и зачитанный до дыр экземпляр книги "Всё ещё Элис". Лезь в машину!
"Catcher in the fuckin'Rye".
Про ловца "над пропастью в грёбаной ржи".
It's so much worse than catcher in the retarded rye!
Это даже хуже чем над пропастью в дебильной ржи!
"Catcher in the Rye," "Atlas Shrugged."
"Над пропастью во ржи", "Атлант расправил плечи".
THE CATCHER IN THE RYE
Сэлинджера "Над пропастью во ржи". )

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]